<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>L’Oreille tendue &#187; Parler jeune</title>
	<atom:link href="http://oreilletendue.com/category/parler-jeune/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://oreilletendue.com</link>
	<description>« Nous n’avons pas besoin de parler français, nous avons besoin du français pour parler » (André Belleau).</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 09:24:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Bain lâ</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2012/03/26/bain-la/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2012/03/26/bain-la/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Mar 2012 09:26:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Accent & prononciation]]></category>
		<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>
		<category><![CDATA[Radio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=7001</guid>
		<description><![CDATA[@PimpetteDunoyer s’en plaignait sur Twitter il y a quelques jours : «Preuve que “Ben là” est une expression partagée par la majorité des Montréalais de 9-10 ans… #SupportePlus.» «Ben là» ? L’expression peut être une réponse, parfois marquée de résignation, à une demande jugée excessive, notamment parentale. Exemple : Question (banale) : «Tu ne crois pas que tu pourrais, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://twitter.com/PimpetteDunoyer/status/181018592396058624">@PimpetteDunoyer</a> s’en plaignait sur Twitter il y a quelques jours : «Preuve que “Ben là” est une expression partagée par la majorité des Montréalais de 9-10 ans… #SupportePlus.»</p>
<p>«Ben là» ?</p>
<p>L’expression peut être une réponse, parfois marquée de résignation, à une demande jugée excessive, notamment parentale. Exemple :</p>
<blockquote><p>Question (banale) : «Tu ne crois pas que tu pourrais, à l’occasion, faire le ménage de ta chambre ?»</p>
<p>Réponse (prévisible) : «Ben là !»</p></blockquote>
<p>On l’entend de plus en plus souvent dans d’autres contextes, où il s’agit de marquer un désaccord de peu de conséquences.</p>
<p>Sa prononciation n’est pas uniforme. Si le «ben» a un son de baignoire («bain») et si le «a» final est gras («â»), le rythme d’élocution peut varier, d’un allongement cher à l’adolescence («baiaiain lââââ») à une brièveté exclamative («bainlâ !»).</p>
<p>Sur le plan de la syntaxe, on notera que ce «ben là» se place toujours en tête de phrase.</p>
<p>Une précision finale s’impose : le champ d’attraction de cette expression a largement dépassé le cercle des «Montréalais de 9-10 ans». <em>L’Oreille tendue</em> dispose à la maison d’un spécimen d’adolescent de 14 ans qui l’emploie fréquemment. On la trouve même chez des adultes. Michel Désautels l’a utilisée à la radio de Radio-Canada le 21 mars 2012, et on l’a entendue au micro de Joël Le Bigot sur la même chaîne (dans la bouche de Richard Garneau ?) trois jours plus tard. On a aussi pu la lire sous le clavier d’<a href="http://twitter.com/AMBeaudoinB/status/181416596181495808">Anne-Marie Beaudoin-Bégin</a>, sur Twitter : «ah ben là! tout ça pour une tache en forme de lapin!? gâtée pourrie, la môme!»</p>
<p>Ça ne vous plaît pas ? Ben là !</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2012/03/26/bain-la/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Réponse à Michel Dumais, genre</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2012/03/09/reponse-a-michel-dumais-genre/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2012/03/09/reponse-a-michel-dumais-genre/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Mar 2012 10:31:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apocop’]]></category>
		<category><![CDATA[Langue de Shakespeare]]></category>
		<category><![CDATA[Lectures recommandées]]></category>
		<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>
		<category><![CDATA[Sport]]></category>
		<category><![CDATA[Typographie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=6721</guid>
		<description><![CDATA[Hier, sur Twitter, @mdumais formulait le souhait suivant : «Un jour, j’aimerais bien que l’Oreille tendue de @benoitmelancon s’intéresse au mot “genre”, genre tsé ?». Demandez et vous recevrez. Avant de devenir l’Oreille, l’Oreille avait déjà réfléchi à l’affaire. C’était en 2004, dans le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui. Mot issu du langage ado, désormais passé dans la vie [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hier, sur Twitter, <a href="https://twitter.com/#!/mdumais">@mdumais</a> formulait le souhait suivant : «Un jour, j’aimerais bien que l’Oreille tendue de <a href="https://twitter.com/#!/benoitmelancon">@benoitmelancon</a> s’intéresse au mot “genre”, genre tsé ?».</p>
<p>Demandez et vous recevrez.</p>
<p>Avant de devenir <em>l’Oreille</em>, <em>l’Oreille</em> avait déjà réfléchi à l’affaire. C’était en 2004, dans le <a href="http://fides.qc.ca/dictionnaire_quebecois/"><em>Dictionnaire québécois d’aujourd’hui</em></a>.</p>
<blockquote><p>Mot issu du langage ado, désormais passé dans la vie courante. La réalité réellement réelle est très dangereuse, aussi vaut-il mieux la nommer comme si elle appartenait à une catégorie plus large qui paraît plus inoffensive. <em>J’ai mangé une pizza, genre</em>. <em>Y m’a abusé, genre</em>. «La solidarité, genre» (<em>la Presse</em>, 18 avril 2001). Voir <em>comme</em>, <a href="http://oreilletendue.com/2009/09/17/des-gouts-et-des-saveurs%e2%80%a6/"><em>saveur (à ~)</em></a> et <em>style</em>.</p>
<p>Dans les cas de doute accentué, ces mots peuvent s’employer l’un à la suite de l’autre de manière à créer un effet cumulatif appréciable. <em>Victor Hugo a produit un texte romantique genre, comme, style</em>.</p></blockquote>
<p>Depuis, les choses ne se sont pas tassées. Trois exemples, d’abord, tirés de textes littéraires.</p>
<p>Dans son recueil <em>Toute l’œuvre incomplète</em> (2010), François Hébert utilise le mot <em>genre</em> dans deux poèmes : «Un terrain vague, genre, plein de bidons vides» (p. 10); «Lo voit en elle une mariée cadavérique, genre. / Une poupée gonflable genre, / Genre pas de son genre» (p. 148-149).</p>
<p>L’essayiste Nicolas Lévesque s’intéresse au mot et à ses synonymes dans <em>(…) Teen Spirit. Essai sur notre époque</em> (2009) :</p>
<blockquote><p>Les conventions sont nécessaires. Il ne peut en être autrement si l’on veut se comprendre un tant soit peu. Mais les penseurs et les écrivains sont là pour rappeler aux mots leurs racines métaphoriques, leur part d’aléatoire, de jeu, de fiction. <em>Genre</em>. <em>Style</em>. <em>Comme</em>. Tout est allégorie. La question est plutôt de savoir laquelle choisir (p. 20).</p></blockquote>
<p><em>Sous pression</em> (2010) est un roman de Jean-François Chassay dans lequel un personnage s’interroge sur sa façon de parler.</p>
<blockquote><p>C’est comme le mot «genre», les gens disent toujours «genre» : «Ben, là, il est, genre, 4 heures.» «Ben, le gars était, genre, pas de bonne humeur.» «Puis là, j’ai pensé, es-tu fou, genre ?» Alors <em>j’ironise</em> là-dessus, en disant : «Je suis fatigué, <em>genre</em>.» Mais à force de m’habituer à l’ironie, j’oublie que j’ironise, pis je finis par dire : «Je suis fatigué, genre», en oubliant les italiques, si tu vois ce que je veux dire, je suis certain que tu vois, un gars brillant comme toi. Finalement, je dis «genre» plus que tout le monde et, une fois sur deux, les italiques disparaissent (p. 135-136).</p></blockquote>
<p>On notera que, pour entendre les italiques, il faut avoir l’oreille bien tendue.</p>
<p>Il existe par ailleurs des blogueurs qui n’ont pas peur d’utiliser le mot, sans italiques : «<a href="http://oreilletendue.com/2010/11/04/la-langue-du-baseball-a-travers-les-ages-genre/">La langue du baseball à travers les âges (genre)</a>»; «<a href="http://oreilletendue.com/2011/01/06/francophones-encore-un-effort-si-vous-voulez-etre-republicains/">C’est une apocope, genre</a>»; «<a href="http://oreilletendue.com/2011/10/24/lecture-assistee/">ledit narrateur enquête, genre</a>». Ce sont les mêmes qui utilisent parfois <em>comme</em> : «<a href="http://oreilletendue.com/2011/04/04/la-langue-du-hockey-a-travers-les-ages-comme/">La langue du hockey à travers les âges (comme).</a>»</p>
<p>Une dernière chose. <em>L’Oreille tendue</em>, en tout bien tout honneur, fréquente beaucoup les cours d’école montréalaises. Elle peut attester que <em>genre</em> y maintient une fort popularité.</p>
<p>Yapadkoi.</p>
<p>P.S.—L’étymologie de <em>genre</em> ? La langue de Shakespeare, œuf corse, et son <em>like</em>.</p>
<p>P.P.S.—C’est donc hier que @mdumais souhaitait en savoir plus sur <em>genre</em>. C’est aussi hier qu’il écrivait, toujours sur Twitter : «Ouais, mettons là. Style.»</p>
<p>Références</p>
<p>Chassay, Jean-François, <em>Sous pression</em>, Montréal, Boréal, 2010, 224 p.</p>
<p>Hébert, François, <em>Toute l’œuvre incomplète</em>, Montréal, l’Hexagone, coll. «Écritures», 2010, 154 p.</p>
<p>Lévesque, Nicolas, <em>(…) Teen Spirit. Essai sur notre époque</em>, Québec, Nota bene, coll. «Nouveaux essais Spirale», 2009, 147 p.</p>
<p>Melançon, Benoît, en collaboration avec Pierre Popovic, <em>Dictionnaire québécois instantané</em>, Montréal, Fides, 2004 (deuxième édition, revue, corrigée et full upgradée), 234 p. Illustrations de Philippe Beha.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2012/03/09/reponse-a-michel-dumais-genre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vieillir (prématurément ?)</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2011/08/26/vieillir-prematurement/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2011/08/26/vieillir-prematurement/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Aug 2011 09:23:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jurons]]></category>
		<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=5153</guid>
		<description><![CDATA[Il y a des jours où l’Oreille tendue se sent plus vieille que d’autres. Cela lui est arrivé, et doublement, ces jours-ci. En équipée familiale dans un parc d’attractions montréalais, elle a pu constater qu’il y a des activités qui sont de moins en moins pour elle — si tant est qu’elles l’aient déjà été [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Il y a des jours où <em>l’Oreille tendue</em> se sent plus vieille que d’autres. Cela lui est arrivé, et doublement, ces jours-ci.</p>
<p>En équipée familiale dans un <a href="http://www.laronde.com/larondefr/">parc d’attractions montréalais</a>, elle a pu constater qu’il y a des activités qui sont de moins en moins pour elle — si tant est qu’elles l’aient déjà été — et que la langue évolue parfois par des chemins auxquels elle n’aurait pas pensé.</p>
<p>Soit le graffiti suivant, saisi en attendant de monter à bord d’une auto tamponneuse :</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://oreilletendue.com/wp-content/uploads/2011/08/ortho.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-5154" title="ortho" src="http://oreilletendue.com/wp-content/uploads/2011/08/ortho.jpg" alt="" width="418" height="560" /></a></p>
<p>Que signifie ce «criss d’ortho» ? Le <a href="http://oreilletendue.com/2010/09/02/tabarnak-et-tabarnaque/">juron religieux</a> («criss» pour «Christ») ne pose pas de problème. Mais «ortho» ?</p>
<p>Première interprétation : «orthographe». Quand on connaît la langue des graffitis, cela paraît pouvoir se défendre. Ce n’est pas ça.</p>
<p>Seconde interprétation, déjà moins plausible : «orthodontiste», «orthopédiste». N’est-il pas vrai que la santé est un sempiternel débat au Québec ? Ce n’est toujours pas ça.</p>
<p>Deux sources adolescentes — des mâles de 13 et 14 ans, vivant dans des quartiers différents de Montréal — sont formelles : un «criss d’ortho» est un idiot fini.</p>
<p><em>L’Oreille</em> veut bien, mais quid, alors, de l’étymologie ? D’où cette expression vient-elle ?</p>
<p>À défaut de réponse ferme, une hypothèse. Au Québec, l’orthopédagogue est la «Personne qui travaille auprès des enfants, des adolescents ou des adultes afin de prévenir, de déceler et de corriger leurs troubles d’apprentissage scolaire» (Marie-Éva de Villers, <em>Multidictionnaire de la langue française</em>, édition numérique, Montréal, Québec Amérique, 2009 [cinquième édition] ). Un «ortho» serait donc celui qu’aiderait l’orthopédagogue; on le supposerait bête.</p>
<p>Vu sa difficulté à comprendre l’expression, <em>l’Oreille</em> ne donne pas cher de sa propre hypothèse.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2011/08/26/vieillir-prematurement/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L’école n’est pas finie</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2011/07/21/l%e2%80%99ecole-n%e2%80%99est-pas-finie/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2011/07/21/l%e2%80%99ecole-n%e2%80%99est-pas-finie/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2011 09:24:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Extrême]]></category>
		<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=5043</guid>
		<description><![CDATA[Le fils cadet de l’Oreille tendue est encore tout au début de son parcours scolaire. Il aspire pourtant à mieux que ce qu’on lui enseigne. L’autre jour, il s’est mis, tout seul, en plein été, à faire des additions, et complexes. Autodéfinition de cette activité ? Des «mathématiques extrêmes». Si petit, et déjà touché par ce [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le fils cadet de <em>l’Oreille tendue</em> est encore tout au début de son parcours scolaire. Il aspire pourtant à mieux que ce qu’on lui enseigne. L’autre jour, il s’est mis, tout seul, en plein été, à faire des additions, et complexes. Autodéfinition de cette activité ? Des «mathématiques extrêmes».</p>
<p>Si petit, et déjà touché par <a href="http://oreilletendue.com/category/extreme/">ce grand mal</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2011/07/21/l%e2%80%99ecole-n%e2%80%99est-pas-finie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Du postcool</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2011/04/12/du-postcool/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2011/04/12/du-postcool/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 09:18:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Langue de Shakespeare]]></category>
		<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=4367</guid>
		<description><![CDATA[Selon des sources filiales (parfois) sûres, il ne serait plus cool d’être cool. Quelle qualité faut-il désormais avoir ? Qu’est-ce qui est mieux que le cool ? Le swag. Le mot vient évidemment de l’anglais. Voir ici les définitions du Urban Dictionary, par exemple celle-ci : «Swag is a subtle thing that many strive to gain but [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Selon des sources filiales (parfois) sûres, il ne serait plus <em>cool</em> d’être <em>cool</em>. Quelle qualité faut-il désormais avoir ? Qu’est-ce qui est mieux que le <em>cool</em> ? Le <em>swag</em>.</p>
<p>Le mot vient évidemment de l’anglais. Voir <a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=swag">ici</a> les définitions du <em>Urban Dictionary</em>, par exemple celle-ci : «<em>Swag is a subtle thing that many strive to gain but few actually attain. It is reserved for the most swagalicious of people.</em>»</p>
<p>Pour résumer : n’est pas <em>swag</em> qui le veut, mais qui l’est en tire gloire.</p>
<p>Remarque grammaticale : <em>swag</em> peut être tantôt susbstantif — «T’as du swag» —, tantôt adjectif — «Il est swag».</p>
<p><a href="http://oreilletendue.com/wp-content/uploads/2011/04/swag.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-4606" title="swag" src="http://oreilletendue.com/wp-content/uploads/2011/04/swag.jpg" alt="" width="483" height="348" /></a></p>
<p>[Complément du 25 août 2011]</p>
<p>Exemple tiré de <a href="http://twitter.com/#!/LeJeanbart/status/106506616718893057">Twitter </a>: «Ça fait drôle d’entendre une ado de genre 12 ans dire “j’peux pas sortir avec lui, y’a pas assez de swag”.»</p>
<p>[Complément du 28 décembre 2011]</p>
<p>Disons-le tout net : cette entrée est la plus consultée du blogue. Pourquoi ? se demande <em>l’Oreille tendue</em>. Deux éléments de réponse. D’une part, la plupart des visiteurs sont redirigés ici à partir de Google.fr. D’autre part, dans les chaumières parisiennes aussi, on pratique le swag, comme l’indique <a href="http://twitter.com/v_clayssen/statuses/152044065796530179">ce tweet</a> : «Je viens d’entendre à l’instant une copine de ma fille employer le terme. Donc, on a du swag aussi à Paris…» Swag n’est pas donc pas seulement québécois; il est aussi français, voire francophone.</p>
<p>[Complément du 25 avril 2012]</p>
<p>Pour 18 € TTC, vous pouvez acheter le tampon «#swag» de <a href="http://latamponneuse.fr/product/swag">la Tamponneuse</a>. Mais est-ce swag de l’utiliser ?</p>
<p><strong>[Complément du 21 mai 2012]</strong></p>
<p><strong>Il n’est dorénavant plus possible de laisser de commentaires sur cette entrée du blogue <em>l’Oreille tendue</em>. Merci à tous.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2011/04/12/du-postcool/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>174</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Postnéoyo ?</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2010/10/19/postneoyo/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2010/10/19/postneoyo/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Oct 2010 09:39:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=2226</guid>
		<description><![CDATA[L’Oreille tendue a deux fils. Le premier l’avait introduite au yo. Le second vient de s’y mettre à son tour. Le mot peut être une interjection, soit de salutation — «Yo ! Je m’appelle Stéphanie et je suis une ado pas mal colorée» (le Devoir, 4 août 2000) — soit de mise en garde — «Yo ! [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>L’Oreille tendue</em> a deux fils. Le premier l’avait introduite au <em>yo</em>. Le second vient de s’y mettre à son tour.</p>
<p>Le mot peut être une interjection, soit de salutation — «Yo ! Je m’appelle Stéphanie et je suis une ado pas mal colorée» (<em>le Devoir</em>, 4 août 2000) — soit de mise en garde — «Yo ! Fais attention.»</p>
<p>Substantif, il peut désigner celui qui l’emploie : «Elle a ressenti le climat particulièrement tendu de l’après-consultation, s’est fait suivre par “des jeunes yo !” munis de barres de fer qui voulaient lui faire un mauvais parti» (<em>le Devoir</em>, 5 août 2000).</p>
<p>Si l’on en croit certaines sources familiales, <em>yo</em> connaît maintenant un usage adjectival : «T’es yo !» (Traduction approximative : «T’es cool !»)</p>
<p>Il y a plus fort encore. Selon <em>le Devoir</em> du 15 octobre, il existerait dorénavant un «style néo-Yo» (p. B10).</p>
<p>À quand le <em>postyo</em>, voire le <em>postnéoyo</em> ?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2010/10/19/postneoyo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Des ans l’irréparable outrage</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2010/10/01/des-ans-l%e2%80%99irreparable-outrage/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2010/10/01/des-ans-l%e2%80%99irreparable-outrage/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Oct 2010 09:25:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Numérique]]></category>
		<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>
		<category><![CDATA[Publicité]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=2156</guid>
		<description><![CDATA[L’Oreille tendue se sent parfois vieille. Devant cette publicité, par exemple. «Tweetez» ? Certes. J’en suis. «Pokez» ? Je n’ai pas la moindre idée de ce que c’est. Le fossé linguistique entre les générations se creuse sous nos yeux. Bis.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>L’Oreille tendue</em> se sent parfois vieille. Devant cette publicité, par exemple.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://oreilletendue.com/wp-content/uploads/2010/10/IMG_0510.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-2157" title="Publicité Koodo (2010)" src="http://oreilletendue.com/wp-content/uploads/2010/10/IMG_0510.jpg" alt="" width="432" height="576" /></a></p>
<p>«Tweetez» ? Certes. <a href="http://twitter.com/benoitmelancon">J’en suis</a>.</p>
<p>«Pokez» ? Je n’ai pas la moindre idée de ce que c’est.</p>
<p>Le fossé linguistique entre les générations se creuse sous nos yeux. <a href="http://oreilletendue.com/2009/06/22/en-direct-de-la-cour-d%E2%80%99ecole-001/">Bis</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2010/10/01/des-ans-l%e2%80%99irreparable-outrage/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traduire un doigt</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2010/09/30/traduire-un-doigt/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2010/09/30/traduire-un-doigt/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Sep 2010 09:13:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jurons]]></category>
		<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=2153</guid>
		<description><![CDATA[Le fils cadet de l’Oreille tendue avait un ami à la maison l’autre jour. Ledit ami est doué linguistiquement : «Il peut dire le mauvais doigt en mots.»]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le fils cadet de <em>l’Oreille tendue</em> avait un ami à la maison l’autre jour. Ledit ami est doué linguistiquement : «Il peut dire le <a href="http://www.pbase.com/image/103086536">mauvais doigt</a> en mots.»</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2010/09/30/traduire-un-doigt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les amis de ses amis</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2010/09/29/les-amis-de-ses-amis/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2010/09/29/les-amis-de-ses-amis/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Sep 2010 09:23:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Numérique]]></category>
		<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=2150</guid>
		<description><![CDATA[La moitié de la progéniture de l’Oreille tendue vient de s’inscrire à Facebook. Que faire de ceux qui décident de devenir son ami ? Il faut les adder (to add), ou pas. Mince consolation : cela aurait pu être friender.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La moitié de la progéniture de <em>l’Oreille tendue</em> vient de s’inscrire à Facebook. Que faire de ceux qui décident de devenir son ami ? Il faut les <em>adder</em> (<em>to add</em>), ou pas. Mince consolation : cela aurait pu être <em>friender</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2010/09/29/les-amis-de-ses-amis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Obsolescence programmée</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2010/09/28/obsolescence-programmee/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2010/09/28/obsolescence-programmee/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Sep 2010 09:26:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=2147</guid>
		<description><![CDATA[À la sortie de l’école, devant leurs amis, une petite fille de sept ans, de l’espièglerie plein le corps, dit à mon fils cadet, du même âge : «Tu sais que je suis amoureuse de toi.» Voilà un mot qui perdra vite, si ce n’est déjà fait — c’était la semaine dernière —, sa beauté naïve.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>À la sortie de l’école, devant leurs amis, une petite fille de sept ans, de l’espièglerie plein le corps, dit à mon fils cadet, du même âge : «Tu sais que je suis amoureuse de toi.» Voilà un mot qui perdra vite, si ce n’est déjà fait — c’était la semaine dernière —, sa beauté naïve.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2010/09/28/obsolescence-programmee/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

