<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>L’oreille tendue &#187; Parler jeune</title>
	<atom:link href="http://oreilletendue.com/category/parler-jeune/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://oreilletendue.com</link>
	<description>« Nous n’avons pas besoin de parler français, nous avons besoin du français pour parler » (André Belleau).</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 09:29:24 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Onomastique cruelle</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2010/04/29/onomastique-cruelle/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2010/04/29/onomastique-cruelle/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 09:31:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>
		<category><![CDATA[Sport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=1505</guid>
		<description><![CDATA[Lors de son arrivée chez les Canadiens de Montréal, le gardien de but Carey Price était perçu comme le Sauveur, d’où son surnom : Jesus Price.
Depuis, les choses se sont un rien gâtées. Comment le surnomme-t-on dans les cours d’école montréalaises ? Caprice (CArey PRICE).
Les enfants sont cruels.
P.S.—Heureusement pour le principal intéressé, on prononce peu son nom, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lors de son arrivée chez les Canadiens de Montréal, le gardien de but Carey Price était perçu comme le Sauveur, d’où son surnom : Jesus Price.</p>
<p>Depuis, les choses se sont un rien gâtées. Comment le surnomme-t-on dans les cours d’école montréalaises ? Caprice (CArey PRICE).</p>
<p>Les enfants sont cruels.</p>
<p>P.S.—Heureusement pour le principal intéressé, on prononce peu son nom, ces jours-ci, dans les rues exaltées de Montréal.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2010/04/29/onomastique-cruelle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>En direct de la cour d’école 004</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2010/01/19/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-004/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2010/01/19/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-004/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 10:21:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=941</guid>
		<description><![CDATA[Vous racontez une blague, dont vous pensez qu’elle est drôle. Vos interlocuteurs ne partagent pas votre avis. Suit un silence, plus ou moins gêné. La situation est banale.
Transposez-la dans une école montréalaise. À la suite de votre blague, vous riez. Au lieu d’un silence gêné, vous entendez, en signe de dérision, deux mots : «Tout seul !» [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vous racontez une blague, dont vous pensez qu’elle est drôle. Vos interlocuteurs ne partagent pas votre avis. Suit un silence, plus ou moins gêné. La situation est banale.</p>
<p>Transposez-la dans une école montréalaise. À la suite de votre blague, vous riez. Au lieu d’un silence gêné, vous entendez, en signe de dérision, deux mots : «Tout seul !» (prononcé avec lenteur). Votre sens de l’humour n’est manifestement pas partagé.</p>
<p>Cruel.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2010/01/19/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-004/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le bon vieux temps est-il poche ?</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2009/12/22/le-bon-vieux-temps-est-il-poche/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2009/12/22/le-bon-vieux-temps-est-il-poche/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 21:04:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ma cabane au Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>
		<category><![CDATA[Sport]]></category>
		<category><![CDATA[École]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=703</guid>
		<description><![CDATA[Il y a jadis naguère, j’étais petit. Dans la cour d’école, l’adjectif poche avait largement cours : un jeu pouvait être poche, Untel aussi, l’école indubitablement. Ce n’était pas très grave que quelque chose soit poche, même si le mot était évidemment synonyme de nul, inintéressant, moche, etc.
Je le croyais tombé en désuétude. Je me trompais.
Au [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Il y a jadis naguère, j’étais petit. Dans la cour d’école, l’adjectif <em>poche</em> avait largement cours : un jeu pouvait être <em>poche</em>, Untel aussi, l’école indubitablement. Ce n’était pas très grave que quelque chose soit <em>poche</em>, même si le mot était évidemment synonyme de <em>nul</em>, <em>inintéressant</em>, <em>moche</em>, etc.</p>
<p>Je le croyais tombé en désuétude. Je me trompais.</p>
<p>Au fil des années récentes, les journaux montréalais l’ont utilisé à l’occasion. <em>La Presse</em> : «Concours “affichage poche”» (22 mars 2005, cahier Actuel, p. 7); «Poche au cube» (5 avril 2007, cahier Arts et spectacles, p. 9); «La vie est poche» (7 avril 2005, cahier Actuel, p. 1). <em>Le Devoir</em> : «L’école <em>full</em> poche» (9 juin 2009, p. A6).</p>
<p>J’en relève aussi une occurrence la semaine dernière : «“Les victoires morales, c’est poche.” Il importe à Cammalleri que le CH reste uni dans les malheurs» (<em>la Presse</em>, 18 décembre 2009, cahier Sports, p. 2). Qu’avait dit le numéro 13 des Canadiens de Montréal (le CH) en version originale ? «<em>It sucks</em>.»</p>
<p>On trouve même le mot dans la <a href="http://oreilletendue.com/2009/10/24/la-langue-de-tintin/">médiocre</a> «adaptation québécoise» de Tintin par Yves Laberge, <em>les Aventures de Tintin. Colocs en stock</em> : «Ah ! j’me trouve poche…» se lamente le héros à la houppe (p. 53).</p>
<p>Cet adjectif a la vie bien plus dure que je ne le croyais.</p>
<p>Référence</p>
<p>Hergé, <em>les Aventures de Tintin. Colocs en stock</em>, Casterman, 2009, 62 p. «Adaptation pour le Québec : Yves Laberge.»</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2009/12/22/le-bon-vieux-temps-est-il-poche/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>En direct de la cour d’école 003</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2009/11/03/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-003/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2009/11/03/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-003/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 10:13:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=601</guid>
		<description><![CDATA[Mon Petit Robert électronique (édition de 2007) ne le connaît pas, mais mes enfants et Wikipedia, si : le monosourcil, cette «paire de sourcils ayant entre eux une pilosité suffisamment forte pour donner l’illusion d’un seul long sourcil sous le front. Beaucoup de personnes, ne trouvant pas cela esthétique, se font épiler ou s’épilent eux-mêmes. Mais [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mon <em>Petit Robert électronique</em> (édition de 2007) ne le connaît pas, mais mes enfants et <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Sourcils#Monosourcil">Wikipedia</a>, si : le <em>monosourcil</em>, cette «paire de sourcils ayant entre eux une pilosité suffisamment forte pour donner l’illusion d’un seul long sourcil sous le front. Beaucoup de personnes, ne trouvant pas cela esthétique, se font épiler ou s’épilent eux-mêmes. Mais par contre si les sourcils sont très fournis, il n’est pas recommandé de se raser car cela se voit.»</p>
<p>On arrête difficilement le progrès : le lexical, le numérique — et le pilaire.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2009/11/03/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-003/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Énormément de rien</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2009/10/19/enormement-de-rien/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2009/10/19/enormement-de-rien/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 09:38:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=535</guid>
		<description><![CDATA[J’ai déjà eu l’occasion de signaler la fortune, au Québec, de full. En France, bien avant, il y a eu celle de trop. Le Petit Robert en donne la définition suivante dans son édition électronique de 2007 :

Il y a maintenant mieux.
Comment marquer le comble du manque ? En employant trop pas ou full pas.
Les extrêmes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>J’ai déjà eu l’occasion de signaler la fortune, au Québec, de <a href="http://oreilletendue.com/2009/06/22/en-direct-de-la-cour-d%E2%80%99ecole-001/"><em>full</em></a>. En France, bien avant, il y a eu celle de <em>trop</em>. <em>Le Petit Robert</em> en donne la définition suivante dans son édition électronique de 2007 :</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-536" title="trop_petit_robert" src="http://oreilletendue.com/wp-content/uploads/2009/10/trop_petit_robert.jpg" alt="trop_petit_robert" width="505" height="113" /></p>
<p>Il y a maintenant mieux.</p>
<p>Comment marquer le comble du manque ? En employant <em>trop pas</em> ou <em>full pas</em>.</p>
<p>Les extrêmes peuvent parfois se toucher.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2009/10/19/enormement-de-rien/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>En direct de la cour d’école 002</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2009/07/03/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-002/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2009/07/03/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-002/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 09:42:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[«C’est full de diff, avoue !»
Au primaire — pour l’instant, mais ça pourrait essaimer —, on emploie désormais le verbe «avoue» — et non «avoue que» — à des fins d’insistance et de connivence.
Insistance : qui dit «avoue» marque le coup. Traduction libre : «Allez, reconnais-le, allez !»
Connivence : qui dit «avoue» crée du lien. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://oreilletendue.com/2009/06/22/en-direct-de-la-cour-d%E2%80%99ecole-001/">«C’est full de diff, <em>avoue</em> !»</a></p>
<p>Au primaire — pour l’instant, mais ça pourrait essaimer —, on emploie désormais le verbe «avoue» — et non «avoue que» — à des fins d’insistance et de connivence.</p>
<p>Insistance : qui dit «avoue» marque le coup. Traduction libre : «Allez, reconnais-le, allez !»</p>
<p>Connivence : qui dit «avoue» crée du lien. Bis : «On le sait bien, toi et moi !»</p>
<p>La langue cimente la communauté, par l’aveu (exigé), et au-delà de lui.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2009/07/03/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-002/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le rap du pas rap’</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2009/07/02/le-rap-du-pas-rap%e2%80%99/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2009/07/02/le-rap-du-pas-rap%e2%80%99/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 10:54:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chanson]]></category>
		<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=87</guid>
		<description><![CDATA[Dans le recueil Poèmes de cirque et circonstance de François Hébert (Montréal, l’Hexagone, coll. «L’appel des mots», 2009, 89 p., p. 58-59), les poèmes «Contre Verlaine» et «Pour Verlaine» se font face. Parmi les arguments du premier, ceci : «le trope trop au trot comment dirais-je / le trope pas rapport».
«Pas rapport» ? À quoi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dans le recueil <em>Poèmes de cirque et circonstance</em> de François Hébert (Montréal, l’Hexagone, coll. «L’appel des mots», 2009, 89 p., p. 58-59), les poèmes «Contre Verlaine» et «Pour Verlaine» se font face. Parmi les arguments du premier, ceci : «le trope trop au trot comment dirais-je / le trope pas rapport».</p>
<p>«Pas rapport» ? À quoi ? À qui ?</p>
<p>L’expression vient de la langue des jeunes, pour lesquels «ne pas avoir rapport» est le signe absolu que l’on n’est pas, que l’on n’est plus, en phase. (Souvent, on se contente de «pas rap’», comme dans «T’as pas rap’».)</p>
<p>Le poète, lui, en fait du rap.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2009/07/02/le-rap-du-pas-rap%e2%80%99/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>En direct de la cour d’école 001</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2009/06/22/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-001/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2009/06/22/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-001/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 09:47:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=36</guid>
		<description><![CDATA[Les journalistes franco-québécois n’hésitent guère à employer le mot full (beaucoup, très). Ils le mettent parfois en italiques, histoire de le garder un peu à distance, mais, autrement, cela fait partie de leur vocabulaire. Ils montrent par là qu’ils sont sensibles à ce qu’ils imaginent être la langue des jeunes.
Un éditorial du Devoir sur la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Les journalistes franco-québécois n’hésitent guère à employer le mot <em>full</em> (beaucoup, très). Ils le mettent parfois en italiques, histoire de le garder un peu à distance, mais, autrement, cela fait partie de leur vocabulaire. Ils montrent par là qu’ils sont sensibles à ce qu’ils imaginent être la langue des jeunes.</p>
<p>Un éditorial du <em>Devoir</em> sur la persévérance scolaire s’intitule <a href="http://www.ledevoir.com/2009/06/09/254066.html">«L’école <em>full</em> poche»</a> (9 juin 2009, p. A6). Pour celui sur la non-persévérance écologique montréalaise, <em>la Presse</em> a choisi «Un plan full Kyoto» (19 mai 2007, cahier Plus, p. 7). Plus tôt, on y recommandait de «Vivre <em>full</em> éthique» (17 février 2005, p. 1).</p>
<p>De source sûre, je sais cependant que l’usage, dans les cours d’école, a changé : <em>full de</em> est devenu courant. On peut dire aussi bien «full cool» que «full de cool», «full mal» que «full de mal», «full diff» que «full de diff» (difficile).</p>
<p>Les linguistes du futur expliqueront peut-être cette construction par l’influence du modèle «full + nom» : «T’as full de choses»; «Y a full de personnes»; «J’ai full de devoirs».</p>
<p>Quoi qu’il en soit, et en attendant, le fossé linguistique entre les générations se creuse sous nos yeux.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2009/06/22/en-direct-de-la-cour-d%e2%80%99ecole-001/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>À tu et à toi 001</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2009/06/20/a-tu-et-a-toi-001/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2009/06/20/a-tu-et-a-toi-001/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 16:48:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>
		<category><![CDATA[À tu et à toi]]></category>
		<category><![CDATA[École]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/?p=33</guid>
		<description><![CDATA[Paradoxe scolaire québécois…
Dans certaines écoles, le vouvoiement des enseignants redeviendrait la norme, après plusieurs années de tutoiement généralisé. À la maternelle, mon fils cadet doit vouvoyer sa maîtresse. (Excellente chose.)
Quand il sort de classe pour aller au service de garde, les éducateurs s’adressent collectivement à son groupe à la deuxième personne du singulier : «Là, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Paradoxe scolaire québécois…</p>
<p>Dans certaines écoles, le vouvoiement des enseignants redeviendrait la norme, après plusieurs années de tutoiement généralisé. À la maternelle, mon fils cadet doit vouvoyer sa maîtresse. (Excellente chose.)</p>
<p>Quand il sort de classe pour aller au service de garde, les éducateurs s’adressent <em>collectivement</em> à son groupe à la deuxième personne du singulier : «Là, le groupe, tu prends ton cerceau.»</p>
<p>On pourrait être troublé à moins.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2009/06/20/a-tu-et-a-toi-001/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Oui 001</title>
		<link>http://oreilletendue.com/2009/06/14/oui-001/</link>
		<comments>http://oreilletendue.com/2009/06/14/oui-001/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 21:42:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Benoît Melançon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parler jeune]]></category>
		<category><![CDATA[Publicité]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://oreilletendue.com/2009/06/14/oui-001/</guid>
		<description><![CDATA[Il y a toutes sortes de façons de dire «Oui» au Québec. La compagnie Coke l’a bien compris. Sur les autobus de Montréal, on voit actuellement une publicité annonçant le Coke Zéro : «Tout le goût du Coca-Cola, zéro calorie.» Ce texte est suivi d’un astérisque, et l’astérisque introduit une note, qui tient en un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size:100%;"><span style="font-family:trebuchet ms;">Il y a toutes sortes de façons de dire «Oui» au Québec. La compagnie Coke l’a bien compris. Sur les autobus de Montréal, on voit actuellement une publicité annonçant le Coke Zéro : «Tout le goût du Coca-Cola, zéro calorie.» Ce texte est suivi d’un astérisque, et l’astérisque introduit une note, qui tient en un mot : «sérieux». C’est un oui meilleur qu’un oui. Sérieux.</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://oreilletendue.com/2009/06/14/oui-001/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
