Requiem pour un pronom relatif

L’ex-collègue de l’Oreille tendue qui lui disait un jour que le pronom relatif était une des choses les plus difficiles à expliquer en classe semble avoir raison.

C’est du moins ce que l’on peut penser à la lecture de ceci : «On aimait dont l’haïr» (la Presse, 21 décembre 2012, cahier Arts, p. 10).

Dont ? Non. Don’ pour donc ? Oui.

Citation culinaire et sibylline du jour

Joseph Chung et Pierre Fortin sont professeurs d’économie à l’Université du Québec à Montréal. Dans le Devoir du 23 novembre, ils signent un texte d’opinion : «Intégration des immigrants. La francisation seule ne suffit pas» (p. A9).

Cela se termine ainsi : «La seule politique d’intégration qui va québéciser véritablement l’immigrant à long terme, c’est celle qui va susciter chez lui l’amour du Québec. L’argent aide, mais c’est l’amour qui est déterminant. Kimchi si tu veux, mais kimchi du Québec.»

Kimchi ? Selon Wikipédia, il s’agirait d’un plat coréen. Or il n’a été question ni de la Corée ni de sa cuisine dans le texte. Pourquoi alors ce mot ?

Si peu de jours, tant de questions.

A trasher ou pas ?

Son utilisation en français n’est pas nouvelle : on en trouve des exemples depuis plus de dix ans.

«Avec ses scènes de sexe explicites et ses meurtres carabinés, cette espèce de Thelma & Louise version hardcore, qui se situe entre road movie sanguinolent et film de cul trash-qui-fesse-dans-le-dash, est à déconseiller aux âmes sensibles» (la Presse, 15 septembre 2000).

«Trad, néo-trad, trash-trad et trad trad» (le Devoir, 29 décembre 2003).

«album trash extrême» (le Devoir, 20-21 novembre 2004, p. E5).

«Bougon, colon ou trash. Nous sommes tous affreux, bêtes, sales et méchants» (le Devoir, 26 mars 2004, p. B8).

Cette utilisation n’est pas propre au français du Québec. Allez sur le site du magazine français les Inrocks et tapez «trash» dans le moteur de recherche; vous aurez des heures de lecture. Téléchargez la huitième livraison du Bulletin de la coopérative d’édition publie.net et vous lirez ceci, sous la plume de François Bon : «Allez, je laisse ça tout à trash comme je l’ai reçu !»

Pourquoi alors écrire sur un mot si banal ? Simplement parce que sa popularité ne se dément pas. Cinq exemples, repérés au cours des dernières semaines :

«Trash dramaturgie» (le Devoir, 17 octobre 2012, p. B9).

«Une autofiction trash qui rentre dedans, qui secoue le lecteur» (la Presse, 20 octobre 2012, cahier Arts, p. 3).

«“Portrait intime de la chanteuse folk trash Lisa LeBlanc”, propose MusiMax» (le Devoir, 20-21 octobre 2012, p. E7).

«Yeah! J’ai reçu mon catalogue de Noël 2012 du Rossy !!! #NoelTrash http://t.co/PaHUi5tt» (@mcgilles).

«Un couple de jeunes (20 ans environ) gothiques-trash s’approche de moi […]» (la Presse, 16 novembre 2012, cahier Arts, p. 5).

Le trash ne se démode pas. À cet égard, il est comme son antonyme, le vintage.

Les zeugmes du dimanche matin et du Devoir

«Maka Kotto a ensuite épousé la cause indépendantiste et la mairesse de Longueuil» (le Devoir, 24 septembre 2012, p. B7).

«En forme, en voix, en total contrôle de son public, Neil Diamond en imposait comme en 1993» (le Devoir, 22 juin 2012, p. B4).

«En tambours, en images, en poésie, en mémoire et en devenir» (le Devoir, 19 juin 2012, p. B8).

Il était «non seulement en état de nature, mais aussi d’ébriété» (le Devoir, 26 mai 2012).

 

(Une définition du zeugme ? Par .)

Les zeugmes du dimanche matin et de la Presse

«L’heure du ménage et de rêver ?» (la Presse, 30 octobre 2012, cahier Sports, p. 4)

«Fibre entrepreneuriale et de carbone» (la Presse, 16 octobre 2012, cahier Portfolio PME innovations, p. 6).

L’Empreinte à Crusoé est un «long conte au souffle philosophique écrit avec application et créolité» (la Presse, 25 mai 2012, cahier Arts, p. 4).

Un triumvirat «doit sortir le Canadien de son marasme et surtout de la cave du classement» (la Presse, 26 mai 2012, cahier Sports, p. 3).

 

(Une définition du zeugme ? Par .)