Chantons le hockey avec Mononc’ Serge, bis

«Pourquoi Mononc’ Serge joues-tu du rock ’n’ roll ?»

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Mononc’ Serge, «Team qui gagne», 2012

 

Annonces de Tim Hortons tout l’long d’la bande
Molson Dry à 11 et 50
Roteux à 8 piasses, que c’est qu’tu penses
J’m’en clenche 3-4 pis au yable la dépense
Les joueurs arrivent s’a glace
Ils ont la rage dans face
Leurs lames dans patinoire, ça grafigne rare
Ça fait des lignes comme dans face à Claude Blanchard
La bière rentre ben, hostie qu’j’ai soif
Mais tout à coup [bruit de sifflet] siffle le ref
Les joueurs s’alignent s’a ligne bleue
V’là un gros tocson avec un coat à queue
Y chante le Ô Canada, j’ai les larmes aux yeux
Mais déjà, c’est l’heure de la mise au jeu
L’arbitre s’penche entre les joueurs de centre
La Molson coule, les hot dogs se vendent
La tension monte, la foule scande
Nous autres c’qu’on veut c’t’un team qui gagne
Nous autres c’qu’on veut c’t’un team qui gagne
Nous autres c’qu’on veut c’t’un team qui gagne
Un team qui gagne
Wo
Team qui gagne
C’est ça qu’on veut
Un team qui gagne, ça éloigne les problèmes
Check nos jeunes qui r’gardent la game
Une main s’a Molson, une main su’un hot dog
I reste p’us d’main pour la drogue
Quand on a eu un coach qui parlait pas français
J’te dis qu’les péquistes, hostie qu’ça chialait
Mais… mieux vaut la coupe en anglais
Que pas faire les séries en français
Fuck ! On est un peuple, faut se tenir deboutte
Pis on va être deboutte mais qu’on l’aille la coupe
Nous autres c’qu’on veut c’t’un team qui gagne
Wo
Qui gagne
Les gradins sont pleins, ça boit d’la Molson Dry
Pis ça chante Nanana Heyheyhey Goodbye
Imagine comment les estrades s’raient vides
Si c’était un discours de Françoise David
La fourrure orange de Youppi
Pis toutes ces belles barbes des séries
C’est-y pas du beau poil à côté
De la moustache à Manon Massé
Wo yé
Nous autres c’qu’on veut c’t’un team qui gagne
Nous autres c’qu’on veut c’t’un team qui gagne
Un team qui gagne
Wo
Team qui gagne
C’est ça qu’on veut
Team qui gagne
Des bâtons CCM
Pas des pancartes CSN
Team qui gagne
Des millionnaires tout en muscles
Pas des BS en autobus
Team qui gagne
Des power play s’a coche
Pis des power pay dans leurs poches
Team qui gagne
What does Quebec want, c’t’évident me semble
C’qu’on veut c’t’un team qui gagne
Un team qui gagne

 

P.-S.—En effet, ce n’est pas la seule fois que Mononc’ Serge a chanté le hockey.

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Normand Gélinas

Normand Gélinas, «La Soirée du hockey», 1971, 45 tours

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Normand Gélinas, «La Soirée du hockey», 1971

 

[Bruits de foule]

[Trompette du Forum de Montréal]

[Chanté]

[Répétitions] La-la-la
«La Soirée du hockey»
«La Soirée du hockey»
C’est queq’chose de sacré
Que personne ne voudrait manquer
«La Soirée du hockey»
C’est pour les Québécois
Tout aussi important
Que Fidel Castro à Cuba

[Parlé]

Deux fois par semaine
C’est la même chose
Toute la famille
Regarde la télé
Deux fois par semaine
C’est pas drôle
On croirait qu’la terre a cessé d’tourner
On n’a pas le droit
On n’a pas le droit
D’ouvrir la bouche
On pourrait mourir
Personne le saurait
Pendant le hockey
C’est très sévère
Encore bien plus qu’la loi des mesures de guerre

[Chanté]

[Répétitions] La-la-la
«La Soirée du hockey»
«La Soirée du hockey»
C’est queq’chose de sacré
Que personne ne voudrait manquer
«La Soirée du hockey»
C’est pour les Québécois
Tout aussi important
Que Fidel Castro à Cuba

[Parlé]

Deux fois par semaine
C’est la même chose
Papa invite les parents
Les amis
À chaque fois c’est pas rose han
C’est don pas rose de les entendre se disputer jusqu’à minuit
Ah si vous saviez comme on a hâte
De voir le printemps pis l’soleil arriver
Ce sera la fin d’nos problèmes han
Oui
Ça sera la fin d’«La Soirée du hockey»
Ah ah ah

[Chanté]

[Répétitions] La-la-la
«La Soirée du hockey»
«La Soirée du hockey»
C’est queq’chose de sacré
Que personne ne voudrait manquer
«La Soirée du hockey»
C’est pour les Québécois
Tout aussi important
Que Fidel Castro à Cuba

[Bruits de foule]

[Trompette du Forum de Montréal]

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Lucien Carrière

Lucien Carrière, Bonjour canadien, 1973, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Lucien Carrière, «Bonjour Canadien», album Bonjour Canadien, 1973

 

Bonjour toi grand Montréal
Qu’il fait bon vivre chez vous
Dans cette grande ville Montréal
Ô Canadiens de chez nous
En passant au mont Royal
Ce pittoresque faubourg
On ressent la joie de vivre
Dans votre ville d’amour
Soyez fiers vous tous Canadiens
De votre ville d’aujourd’hui
De votre amitié
L’on parle à travers tout le pays
On entend le monde
Parler de cette ville sentimentale
À nos grands champions de hockey
Rendons-leur tout nos honneurs [?]
Si mon cœur pouvait vous dire
Toute l’amitié qu’j’ai pour vous
Pour toute la province de Québec
Cette chanson le pouvait tout [?]
Car par toute le Canada
Aujourd’hui et pour demain
On admire votre courage
Alors bonne chance Canadiens
Bonjour toi grand Montréal
Qu’il fait bon vivre chez vous
Dans cette grande ville Montréal
Ô Canadiens de chez nous
En passant au mont Royal
Ce pittoresque faubourg
On ressent la joie de vivre
Dans votre ville d’amour

 

Sound Icon / Icône du son

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Karkwa

Karkwa, les Chemins de verre, 2010, album, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Karkwa, «Moi-Léger», 2010

 

Y avait Saku
Y avait Kovy
Qui s’essoufflait
Mais là c’est pus important
Y avait Sergei
Y avait Carey
Qui s’la pétait
Mais là on s’en fout vraiment
C’est un placage obligé
Un long couloir à skater
Entre Gainey et Gauthier
C’est un hockey de lumière
L’étape après la misère
Le but dans l’filet désert

Y avait Halak
Y avait Laraque
Qui nous soûlait
Mais là c’est pus important
Y avait des gueules
Y avait des g’noux
Qui se brisaient
Mais c’est de moins en moins pesant
C’est un placage obligé
Un long couloir à skater
Entre Gainey et Gauthier
C’est un vrai début d’saison
Des bulldogs dans les canons
Canadien tu t’en viens bon
Tu t’en viens bon
Ah oui
Tu t’en viens bon

Y avait Brière
Y avait Gagné
Qui nous plantaient
Mais là c’est moins prenant
Y avait du Bruins
Du Capitals
Qui nous hantait
Canadien s’en fout maintenant
C’est un hockey de lumière
L’étape après la misère
Le but dans l’filet désert

[Musique du Forum]

 

P.-S.—Version adaptée pour le Sportnographe.

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Louis Bérubé

Louis Bérubé, Nos amours, 2009, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Louis Bérubé, «La game de hockey», Nos amours, 2009

 

[Bruits du Forum]
[Thème de la Soirée du hockey]
Le samedi souèr avec mes chums
On se retrouve tous les week-ends
Ça commence en même qu’l’automne
J’ai déjà hâte à la s’maine prochaine
En écoutant la game d’hockey
On boit d’la bière et des shooters
Si on veut gagner la coupe Stanley
Sont bien mieux d’changer de goaler
Mise au jeu mise en échec
Le puck de rubber et le gros check
Y a plus d’défense y a plus d’attaque
Les vacances sont après l’match
Le coup de sifflette de l’arbitre
Vient d’donner une punition
La glace est faite d’eau bénite
Car ça va même en prolongation
[Bruits du Forum]
[Musique de «Na Na Hey Hey Kiss Him Goodbye»]
Rendu dans la deuxième période
Avec trois buts d’reculons
Y ont décidé d’changer d’méthode
On peut revoir les vrais champions
En prenant l’contrôle d’la glace
Dans dix minutes y zont fait deux buts
Quand y est question d’gros signes de piasses
C’est pas l’temps d’s’asseoir sur son cul
Mise au jeu mise en échec
Le puck de rubber et le gros check
Y a plus d’défense y a plus d’attaque
Les vacances sont après l’match
Le coup de sifflette de l’arbitre
Vient d’donner une punition
La glace est faite d’eau bénite
Car ça va même en prolongation
Juste avant la fin du match
Y zont d’demandé un temps d’arrêt
La défense qui contre-attaque
Pendant c’temps-là j’fais un chapelet
C’est pas l’temps d’une punition
Pendant qu’je prie le p’tit Jésus
Sur une passe y a eu réception
Du revers y zont fait un aut’ but
Mise au jeu mise en échec
Le puck de rubber et le gros check
Y a plus d’défense y a plus d’attaque
Les vacances sont après l’match
Le coup de sifflette de l’arbitre
Vient d’donner une punition
La glace est faite d’eau bénite
Car ça va même en prolongation
[Musique de «Na Na Hey Hey Kiss Him Goodbye»]
[Bruits du Forum]

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture