Jurons en chœur

Les jurons constituent une grande part du patrimoine linguistique québécois. Certains romanciers rappellent qu’il s’agit d’un héritage à transmettre; c’est le cas de François Blais. Les auteures de l’inénarrable ouvrage le Parler québécois pour les nuls (2009), dont l’Oreille tendue parlait hier, ont un chapitre intitulé «Jurons québécois» (chapitre 15, p. 213-216). On y apprend …

Public et publique

L’Oreille tendue parlait, il y a quelques jours, d’un étonnant cas de code-switching dans le roman Vie d’Anne-Sophie Bonenfant de François Blais : dans la même phrase cohabitaient du français et de l’anglais. Autre exemple, gouvernemental, publicitaire et chromatique : En noir, le slogan est en anglais : Go public. En noir et blanc, on passe au français : public …

De l’attraction linguistique

L’Oreille tendue a déjà signalé les vertus pédagogiques et cognitives de Vie d’Anne-Sophie Bonenfant. Un dernier mot sur ce roman de François Blais, s’agissant cette fois de ce que les linguistes appellent le code-switching. Soit les deux phrases suivantes : «Quand les dieux vont apprendre la chose, ça gonna chier, c’est clair» (p. 78); «on avait …