RAO, bis

© Ernesto TimorPhoto : © Ernesto Timor

Le 19 mars 2012, l’Oreille tendue recommandait à son aimable clientèle quatre sites consacrés à la RAO (rédaction assistée par ordinateur). Rebelote.

Il vous faut un titre de livre et sa couverture ? Venez ici. (Si le look Martine vous suffit, allez .)

Vous voulez changer de nom d’auteur ? La fabrique d’anagrammes est pour vous.

Pour le contenu, pourquoi pas des proverbes ?

Les notes de votre recueil de proverbes sous pseudonyme vous seront fournies par ce site, un hommage à David Foster Wallace.

Vous avez envoyé votre manuscrit à un éditeur ? Ne perdez pas de temps : voici, à l’avance, sa lettre de refus.

Et voilà le travail.

Dictionnaire des séries 16

On peut espérer toutes sortes de choses d’un joueur de hockey. Certains préfèrent les agitateurs ou les policiers. Tous apprécient les guerriers.

Quel que soit le genre de joueur que l’on favorise, une chose est sûre : le joueur complet est celui qui fait les petites choses.

De quoi s’agit-il ? Cela est difficile à dire avec précision.

Il faut savoir compléter ou terminer ses mises en échec. (Inversement, il faut être prêt à les accepter ou à les essuyer, quand c’est pour le bien de l’équipe.)

Il faut éviter de tenir son bâton trop serré. Il semble que cela nuirait à la réussite.

Benoît Brunet, joueurnaliste de RDS, aimait dire — il est désormais plus avare de l’expression — qu’un joueur se doit de bouger les pieds. Comme il n’y a pas de gloire particulière à se mouvoir, on peut imaginer qu’il s’agit d’une petite chose.

Pour le reste : mystère.

 

[Complément du 5 février 2014]

Les 57 textes du «Dictionnaire des séries» — repris et réorganisés —, auxquels s’ajoutent des inédits et quelques autres textes tirés de l’Oreille tendue, ont été rassemblés dans le livre Langue de puck. Abécédaire du hockey (Montréal, Del Busso éditeur, 2014, 128 p., illustrations de Julien Del Busso, préface de Jean Dion, 978-2-923792-42-2, 16,95 $).

En librairie le 5 mars 2014.

Langue de puck. Abécédaire du hockey (Del Busso éditeur, 2014)

Tanné, bis

Le 25 avril 2012, l’Oreille tendue proposait quelques réflexions sur la place, au Québec, du mot tanné et sur son histoire. Les exemples venaient de Twitter, de la littérature, de la chanson.

En voici deux nouveaux, tirés du monde de la publicité, les deux dans une tournure interrogative.

Le premier était dans l’édition numérique du quotidien la Presse, la Presse+, le 26 avril dernier.

La Presse+, 26 avril 2013

On doit le second à l’excellent blogue OffQc, dans sa livraison du 2 mai.

Publicité de la Maison Jean-Lapointe

D’une année sur l’autre, on ne se tanne pas de tanné.

Dictionnaire des séries 15

Giuseppe Canino

Gardien de but, c’est neutre. Portier, c’est banal. Cerbère, ça en jette.

Exemple tiré d’une chanson de 1960, «Gordie Howe», des Baladins :

Nous l’avons vu souvent dans une dure impasse
Étendre son bâton interceptant une passe
S’élancer comme une flèche devant ses adversaires
Et comme toujours déjouer le cerbère

Le mot cerbère évoque l’Antiquité, comme l’indique son étymologie : «latin Cerberus, grec Kerberos, nom du chien à trois têtes qui gardait l’entrée des enfers» (le Petit Robert, édition numérique de 2010).

Le hockey s’invente à l’occasion une longue histoire mythique, qui va bien au-delà de «Monsieur Hockey».

 

[Complément du 7 décembre 2015]

Désormais disponible : le vin des gardiens.

Le Cerbère : une étiquette de vin

 

Illustration : Giuseppe Canino, «Cerbère», image déposée sur Wikimedia Commons

 

[Commentaire du 17 décembre 2023]

On voit parfois, dans le même registre, geôlier : «L’ancien geôlier [Gilles Gilbert] de la LNH s’est éteint à l’âge de 74 ans» (la Presse+, 8 août 2023).

 

[Complément du 5 février 2014]

Les 57 textes du «Dictionnaire des séries» — repris et réorganisés —, auxquels s’ajoutent des inédits et quelques autres textes tirés de l’Oreille tendue, ont été rassemblés dans le livre Langue de puck. Abécédaire du hockey (Montréal, Del Busso éditeur, 2014, 128 p., illustrations de Julien Del Busso, préface de Jean Dion, 978-2-923792-42-2, 16,95 $).

En librairie le 5 mars 2014.

Langue de puck. Abécédaire du hockey (Del Busso éditeur, 2014)

Sagesse populaire du jour

Le défenseur des Canadiens de Montréal P.K. Subban est reconnu pour ne pas avoir la langue dans sa poche.

Pendant les séries éliminatoires, dont son équipe a été exclue la semaine dernière, il y est allé de quelques déclarations sur la supériorité (supposée) des Canadiens sur les Sénateurs d’Ottawa (c’était avant que ceux-ci éliminent Montréal).

Quand on fait ce genre de déclarations, quand on se fait aller les babines, il faut être capable, par la suite, de se montrer à la hauteur.

Dans la bouche d’Alain Crête, sur les ondes de RDS, le 9 mai, l’attitude de Subban a été résumée en une formule : «Les bottines suivent les babines». Bref, Subban n’a pas démérité. Même dans la défaite, il a livré la marchandise.

 

[Complément du 11 juin 2016]

En revanche, quand les unes ne suivent pas les autres, ça ne va pas.

Hugon Pilon-Larose, tweet, 11 juin 2016