Quelques mots pour la coupe Vanier

Carabins conte Marauders

«Si l’Italie est une botte, vous verrez que l’île de Montréal ressemble étonnamment à une chaussette. Ou à son contenu, à un pied […]. L’île Jésus épouse l’intérieur du pied comme un ballon de football américain que le pied serait en train de botter vers la baie d’Hudson.»
François Hébert, Montréal

Demain se déroule le championnat canadien de football universitaire, la coupe Vanier (où l’on souhaite bien sûr la victoire des Carabins de l’Université de Montréal). Toujours à l’écoute de ses bénéficiaires, l’Oreille tendue en profite pour proposer quelques mots de la langue du ballon ovale.

Presque chaque séquence de jeu est marquée initialement par le même geste : il faut lever le ballon. C’est à cela que se consacre le joueur de centre, communément appelé, du moins dans les cours d’école, la poule. Il passe le ballon entre ses jambes pour le remettre à son quart-arrière ou à un botteur.

L’équipe qui se défend — la défensive, affectueusement appelée diffensse ou, mieux encore, la (big) di — fonce sur ce quart-arrière, en essayant d’écarter les joueurs adverses sur son passage : cela s’appelle créer de la pénétration. Comment se prémunir contre cette volonté du front défensif ? En scellant le périmètre qui entoure(rait) le quart-arrière. Il faut faire vite : les joueurs de la défensive sont là pour arrêter la progression de ceux de l’autre bord, pour les empêcher de faire avancer le ballon. Au besoin, ils n’hésiteront pas à blitzer (foncer à plusieurs sur le quart).

En revanche, l’équipe qui attaque — l’offensive ou, à l’anglaise, l’offensse — cherche à créer de la séparation : plus ses joueurs seront isolés, mieux ce sera(it). Tout dépend du plan de match qu’elle aura élaboré durant le caucus. Le front offensif est évidemment un rouage capital de ces stratégies.

L’équipe à l’attaque peut gagner du terrain par la voie des airs. Avant de courir avec le ballon, le receveur doit s’assurer de sécuriser sa passe; cela exige de bonnes mains. Tous vous le diront : les meilleurs receveurs sont ceux qui accumulent des verges après l’attrapé. (On notera au passage que les passes longues sont des bombes et que, parmi les courtes, il y des passes voilées. Voilà le jeu aérien.) Une passe à la spirale parfaite est un cigare.

L’offensive peut aussi gagner du terrain au sol. Dans cette phase du jeu, il faut pratiquer des ouvertures pour le porteur de ballon, lui ouvrir des brèches, histoire qu’il s’y engouffre, voire des autoroutes ou des boulevards (le mot est fréquent au soccer, mais rare au football). Sans corridor de course, même les plus belles feintes du monde sont inutiles. Il faut donc gagner la bataille des tranchées.

Quand l’offensive n’a que quelques pouces à gagner — on parle moins volontiers de centimètres —, elle envoie sur le terrain ses plus gros joueurs — elle amène du bœuf de substitution, bref. Ceux-là poussent, histoire que le quart-arrière réussisse sa faufilade et qu’on puisse déplacer les chaîneurs, ceux qui s’assurent que les dix verges nécessaires au premier essai ont bel et bien été parcourues ou franchies.

On ne confondra pas la faufilade avec la dérobade : cette dernière est réservée aux quarts mobiles, ceux qui n’ont pas peur de sortir de leur pochette (protectrice).

Que l’on cueille le ballon ou qu’on le porte, il est de bon ton de tourner le coin (aller droit devant quand on veut nous en empêcher après avoir couru parallèlement à la ligne de mêlée, aller finalement droit devant vers la zone des buts) ou de briser les plaqués (continuer quand on veut nous arrêter). C’est le signe qu’on est le plus fort.

La bataille du positionnement sur le terrain est cruciale au football. Quand une équipe est refoulée dans son territoire, elle a un long terrain à parcourir. Au contraire, plus elle se rapproche de la zone des buts de l’autre équipe, plus le terrain est court. Il n’est jamais aussi court que dans la zone payante, la red zone, entre la ligne de 20 verges et la zone des buts. C’est pourquoi il est inadmissible de ne pas marquer quand on pénètre cette zone. Pas question de laisser des points sur le terrain.

Le temps de possession du ballon est au moins aussi important que le positionnement. Comme l’écrivait Daniel Lemay en 2006, «si les autres n’ont pas l’objet, ils ne peuvent pas compter» (Montréal football, p. 190). Il faut le garder pour soi.

Au hockey, quand un arbitre veut signaler une infraction, il siffle. Au football, il jette son mouchoir sur le terrain. Quand plusieurs arbitres le jettent en même temps, on peut parler de festival du mouchoir.

Il n’est pas sûr que la langue de foot soit aussi riche que la langue de puck. Ce n’est pas une raison pour la négliger.

 

[Complément du 6 février 2016, veille du 50e Super Bowl]

Un joueur qui reçoit un botté (d’envoi, de dégagement) peut essayer de faire un retour (de botté). Il peut aussi considérer que c’est trop dangereux; il demande alors l’immunité.

Qu’arrive-t-il au joueur qui se fait plaquer ? On lui souhaite de briser le plaqué ou de l’absorber et, s’il a le ballon, de ne pas être victime d’un échappé, surtout si celui-ci est recouvré par les adversaires (tout le monde abhorre les revirements).

Votre coéquipier n’est pas à sa place ? C’est une erreur d’assignation.

 

[Complément du 10 septembre 2016]

Le fils cadet de l’Oreille tendue commence sa carrière de footballeur aujourd’hui. Quelques ajouts à ce bref vocabulaire du football sont peut-être utiles.

Fils cadet est secondeur; il joue donc à la défensive. Il doit contrôler la ligne d’engagement quand c’est nécessaire, s’assurer de ses couvertures, surveiller adéquatement l’entrezone, voire, dans le meilleur des mondes possibles, forcer une interception ou un échappé.

Pas question pour lui de permettre un festival offensif. Si l’autre équipe est en situation de court gain, s’il lui faut gagner des poussières, son rôle est de la stopper et de mettre fin à la série offensive.

S’il fait tout cela, la journée sera bonne. Sinon, elle le sera aussi, mais autrement.

 

[Complément du 23 novembre 2019]

Le but du jeu est de gagner. Pour cela, il vaut mieux marquer des touchés (on dit aussi majeurs) que de se contenter de placements. Les premiers, avant d’être convertis, valent six points; les seconds, trois. Quand un botteur s’illustre, les points viennent de son pied. Deux choses sont sûres : il faut toujours concrétiser quand l’occasion se présente et il faut éviter comme la peste les pertes de possession (ce sont des revirements qui peuvent faire mal).

On peut s’inscrire au tableau de loin ou de près; dans ce dernier cas, on se trouve à la porte des buts. Pour y parvenir, on s’appuie sur des concepts de jeu; ce sont eux qui expriment la philosophie d’un entraîneur. Les bonnes équipes savent distribuer le ballon à l’ensemble de leur brigade offensive. Dans tous les cas, une bonne production en premier essai est recommandée; après, il n’en reste que deux. (C’est simple, on a trois essais pour obtenir le premier essai ou premier jeu.)

On l’a vu, pour marquer, on peut s’appuyer sur l’attaque aérienne ou sur l’attaque terrestre. Quand une passe du quart-arrière tombe entre de mauvaises mains, c’est une interception, voire un larcin. Une passe rabattue, c’est pas mal, mais c’est moins bien.

Le jeu de passe suppose la coïncidence de deux doigtés, celui du passeur comme celui du receveur. Celui-ci a intérêt à savoir sauter : les attrapés contestés tournent généralement à l’avantage de celui qui se propulse au plus haut point. Quand le premier receveur est couvert, le quart doit se tourner vers son dépanneur; il ne devait pas être visé, mais il l’est. Un receveur qui entend des pas, qui se met à courir avant d’avoir attrapé le ballon, n’aide pas son équipe.

Une bonne défensive sait maîtriser ses angles de poursuite. Cela peut lui permettre, par exemple, d’accueillir le porteur de ballon dans le champ arrière, avant qu’il ne traverse la ligne de mêlée. Ses joueurs savent synchroniser leur plaqué (pour ne pas passer dans le beurre), exercer de la pression et refermer les ouvertures. Quand un quart n’a aucun receveur ouvert et qu’il n’arrive pas à connecter avec un de ses joueurs, cela s’appelle un sac de couverture; c’est qu’elle est particulièrement étanche.

Le football est un sport dur. Il faut dès lors apprendre à composer avec les blessures.

Cet après-midi, les Carabins de l’Université de Montréal affrontent les Dinos de l’Université de Calgary pour le championnat canadien. Ça ne devrait pas être facile pour eux : il y a pas mal de bœuf de l’Ouest chez leurs adversaires. On leur souhaite néanmoins la victoire.

 

[Complément du 7 février 2021]

C’est jour de Super Bowl. Allons-y de quelques ajouts.

Ni musicale, ni architecturale, ni obstétricale, la portée est le fait de courir avec le ballon. Le porteur qui veut travailler en puissance a avantage à baisser l’épaule; une seule semble d’ailleurs suffire. Il peut courir derrière ses bloqueurs, que ceux-ci décrochent ou pas (de leur position initiale); ça dépend de sa vision du jeu. Une excellente feinte de sa part a pour conséquence que l’adversaire se fait casser les chevilles. Qu’on se rassure : c’est une métaphore. S’il est puissant, il pourra avoir recours à la technique du bras tendu (stiff arm). L’important pour son équipe est d’établir l’attaque au sol.

À ce sujet, d’ailleurs, attention : un quart-arrière mobile peut te faire mal avec ses jambes; soit il sera sorti de sa pochette et il aura couru; soit il aura réussi à étirer le jeugagner du temps). S’il décide de rester dans sa pochette, s’il refuse d’y grimper (de s’avancer), il cherchera d’abord à aller chercher de l’information, histoire de repérer les confrontations avantageuse. Où ira-t-il ? Dans les zones courtes ? Dans les zones intermédiaires ? Dans les zones profondes ? Que visera-t-il quand il lancera le ballon ? L’épaule extérieure; l’intérieure l’exposerait trop à être intercepté. Exigera-t-il un tracé en boucle ? Une chose est sûre : il lui faut gagner une bonne portion / un bon morceau de terrain. Pour cela, il compte sur les passes payantes, qui ne sont pas toujours des touchés. Cela l’oblige à tenir compte du nombre de joueurs qui se tiennent dans la boîte défensive.

Le receveur qui gagne ses batailles le fait parfois en grimpant l’échelle : il saute plus haut que le joueur défensif qui le couvre. Il peut arriver qu’il soit couvert par deux joueurs (couverture double), voire trois (couverture triple).

Les entraîneurs essaient de prévoir leurs actions quelques jeux à l’avance. Quand ils sont trop prévisibles, c’est comme si leurs adversaires leur avaient volé une page de leur livre de jeux. Certains sont passés maîtres dans l’art d’écouler le temps / le cadran. C’est stratégiquement bien vu — et généralement ennuyeux pour les spectateurs, à l’exception des puristes. Qu’on se le dise : il n’est rien de plus long, sportivement parlant, que les deux dernières minutes d’un match de football (sauf peut-être un match de cricket, et encore).

Que font les arbitres ? Ils décernent des pénalités en jetant leur mouchoir. Dans certains cas — comme en latin —, il vaut mieux décliner (les refuser) ces infractions. Dans d’autres, il faut répéter l’essai.

P.-S.—Oui, ce complément, comme ce qui précède, doit beaucoup à Pierre Vercheval, l’analyste du Réseau des sports. Merci à lui.

 

[Complément du 12 février 2023]

Le Super Bowl LVII ? C’est ce soir. Que peut-on ajouter à la liste ci-dessus ? (Le raffut ? C’est déjà ici.)

Des porteurs de ballon et des receveurs, quand on leur confie le ballon, on espère de bonnes récoltes ou des longs jeux, pas qu’ils soient rabattus au sol. Pour tromper l’adversaire, la passe piège est toujours la bienvenue.

On a vu les zones courtes, intermédiaires, profondes, payantes, de même que l’entrezone, là où la couverture est moins étanche, voire carrément inexistante. Un coordonnateur offensif peut aussi essayer d’inonder une zone, histoire de donner du mal à son adversaire, le coordonnateur défensif. La pochette est la zone de protection de l’offensive; il est bon de savoir y manœuvrer.

L’attaque et la défense sont évidemment importantes, mais il faut pas sous-estimer le rôle des unités spéciales (les unités, pour les intimes), particulièrement au moment des bottés (d’envoi — y compris les bottés courts —, de placement, de converti).

La gestion des temps d’arrêt est un art. Pour une équipe qui n’en possède plus, il reste une solution de dernier recours : planter le ballon (to spike the ball). Cela arrête le cadran, mais fait perdre un jeu.

Une équipe qui tire largement de l’arrière et qui se met à marquer des points dans une défaite assurée ne fait qu’engranger des calories vides. Espérons que cela n’arrive pas ce soir.

Quand il reste peu de temps au cadran, l’équipe qui mène et qui a le ballon n’a pas intérêt à tenter des jeux : son quart-arrière peut se contenter de mettre le genou à terre. La génuflexion permet, en effet, de laisser s’écouler les secondes. C’est une façon comme une autre de gérer le cadran ou l’horloge.

 

Références

Hébert, François, Montréal, Seyssel, Champ vallon, coll. «Des villes», 24, 1989, 103 p.

Lemay, Daniel, Montréal football. Un siècle et des poussières…, Montréal, Éditions La Presse, 2006, 240 p. Ill.

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey, Montréal, Del Busso éditeur, 2014, 128 p. Préface de Jean Dion. Illustrations de Julien Del Busso.

Langue de puck. Abécédaire du hockey (Del Busso éditeur, 2014), couverture

Une leçon pour les zèbres

Chandail et sifflet d’arbitre

Uniforme oblige, les arbitres, au hockey, sont des zèbres. Ils ont un sifflet pour annoncer les punitions, dont ils se servent inégalement. Plus la saison avance, et plus un match avance, et moins ils l’utilisent, même quand les infractions sont évidentes. Pourquoi ? Ils veulent laisser jouer. Cela s’appelle ranger son sifflet.

Au football (au soccer), quand un arbitre (non zébré) laisse jouer, c’est que l’équipe A a péché contre l’équipe B, que l’équipe B a toujours la balle et que l’arbitre n’arrêtera pas le jeu — même s’il y a faute —, histoire de ne pas priver cette équipe B de l’avantage qu’elle pourrait avoir.

Sur la glace, en laissant jouer, en n’intervenant pas lorsqu’il le devrait, l’arbitre ne fait pas son travail. Sur la pelouse, en laissant jouer, il le fait.

Lettre à Pierre Houde

Cher Pierre Houde,

Au fil des ans, j’ai pris plaisir à vous entendre décrire les matchs de hockey à la télévision.

En suivant la Coupe du monde 2014 dans le poste, j’ai eu plusieurs réactions. Je vous en indique deux.

La première est que vous me manquez, notamment quand j’entends les présentateurs des matchs à Radio-Canada (Michel Chabot, René Pothier) affubler les joueurs de noms anglophones même s’ils ne sont pas anglo-saxons. Ils se surpassent dans les matchs de l’équipe des Pays-Bas, où plusieurs joueurs — Van Persie, Sneijder — semblent être devenus citoyens américains. Vous savez, vous, qu’il ne faut pas céder à «L’effet Derome», jadis décrié par André Belleau.

La seconde réaction qui me vient en écoutant les matchs de football (de soccer) à la télévision est que la langue du foot pourrait, à l’occasion, permettre à la langue de puck de se renouveler. Des exemples ?

Effacer un joueur, c’est mieux que simplement le déjouer, non ?

Percuter un adversaire a au moins autant de punch que de le mettre en échec.

Un joueur part en échappée ? C’est qu’on a ouvert un boulevard à ce joueur lancé.

Il y a des feintes sur la glace. Pourquoi ne pas les décrire, comme sur la pelouse, en parlant de petit pont et de grand pont ?

Le devant du filet, oui. Sa façade, aussi.

Le centre de la glace, oui. L’axe, également.

Votre collègue Martin McGuire a déjà adopté dribbler, mais pas vous. Vous préférez transporter le disque, contrôler la rondelle, voire tricoter. (Je n’ai rien contre.)

Partir en contre, c’est bien l’équivalent, en moins guerrier, de la contre-attaque ?

On souhaite que tous les tirs au but soient cadrés.

(Soyez rassuré : je ne souhaite pas que les joueurs des Canadiens se mettent à faire des bicyclettes ni que leurs partisans deviennent des hooligans. Les gardiens ne devraient pas boxer la rondelle, non plus.)

Ce ne sont là qu’une douzaine d’exemples, mais il me semble que cela donnerait de la variété à la description télévisuelle hockeyistique.

Au plaisir de continuer à vous entendre,

L’Oreille tendue

P.-S. — Vous me permettrez un (minuscule) reproche avant de terminer ? Non, tentativement n’existe pas en français. Sorry.

 

Références

Belleau, André, «L’effet Derome ou Comment Radio-Canada colonise et aliène son public», Liberté, 129 (22, 3), mai-juin 1980, p. 3-8; repris, sous le titre «L’effet Derome», dans Y a-t-il un intellectuel dans la salle ? Essais, Montréal, Primeur, coll. «L’échiquier», 1984, p. 82-85; repris, sous le titre «L’effet Derome», dans Surprendre les voix. Essais, Montréal, Boréal, coll. «Papiers collés», 1986, p. 107-114; repris dans Laurent Mailhot (édit.), l’Essai québécois depuis 1845. Étude et anthologie, Montréal, Hurtubise HMH, coll. «Cahiers du Québec. Littérature», 2005, p. 187-193; repris, sous le titre «L’effet Derome», dans Surprendre les voix. Essais, Montréal, Boréal, coll. «Boréal compact», 286, 2016, p. 105-112. https://id.erudit.org/iderudit/29869ac

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey, Montréal, Del Busso éditeur, 2014, 128 p. Préface de Jean Dion. Illustrations de Julien Del Busso.

Langue de puck. Abécédaire du hockey (Del Busso éditeur, 2014), couverture

Lectures de Ballon

Pierre Popovic, le Dzi, 2009, couverture

Comme tout un chacun, l’Oreille tendue a ses préférences en matière de lectures sportives : le hockey, mais, d’abord et avant tout, le baseball. Cela étant, œcuménique comme il lui arrive d’être, elle lit itou des livres sur le football (le soccer). Lesquels ? Ceux-ci, entre autres, pour le plaisir.

Ancion, Nicolas, «L’album de foot», dans Les ours n’ont pas de problème de parking, Saint-Cyr sur Loire, publie.net, coll. «Fiction 17», 2011. Édition numérique. Édition originale : 2001. https://www.publie.net/livre/les-ours-nont-pas-de-probleme-de-parking/

Une citation, au hasard : «Le football, c’est pas un sport pour les difformes.»

Barthes, Roland, le Sport et les hommes. Texte du film le Sport et les hommes d’Hubert Aquin, Montréal, Presses de l’Université de Montréal, 2004, 79 p. Ill. Préface de Gilles Dupuis.

Le hockey, la corrida, la course automobile, le cyclisme — et le football, dans le cadre d’une réflexion sur sport et nation.

Ce court texte, écrit pour un film d’Hubert Aquin, a été traduit en anglais, en espagnol, en allemand, en japonais, etc.

Bureau, Jérôme, avec la collaboration de Jules Chancel (édit.), l’Amour foot. Une passion planétaire, Paris, Autrement, coll. «Mutations-Poche», 17, 1993, 283 p.

L’Oreille n’a pas le livre sous les yeux et elle l’a lu il y a plus de quinze ans, mais ses notes sont formelles : parmi les textes à retenir, il y a celui de François Bon sur le Heysel (p. 14-19). Elle n’aurait pas cru possible l’association du nom de son ami et de ce sport.

Courson, Jacques de et André Joyal, avec la collaboration de Luciana Vargas Netto Oliveiras, À la découverte du Brésil, Montréal, Del Busso éditeur, 2014, 197 p. Ill.

L’éditeur de l’Oreille tendue vient de publier un livre sur le Brésil, pays hôte de la présente Coupe du monde. Il y est évidemment question de football («La culture et le sport», p. 155-167).

Didion, Philippe, Notules dominicales de culture domestique, Saint-Cyr sur Loire, publie.net, coll. «Temps réel», 2008, 355 p. Édition numérique.

Le Notulographe est un partisan assidu des matchs du S.A. Épinal. Si si.

Enquist, Per Olov, Une autre vie. Récit, Arles, Actes Sud, coll. «Lettres scandinaves», 2010, 475 p. Traduction de Lena Grumbach et Catherine Marcus. Édition originale : 2008.

L’auteur, qui parle de lui-même à la troisième personne et au présent, se souvient de son enfance : «Le village est divisé en deux moitiés, une impie et une religieuse» (p. 39). C’est dans l’«impie» que jouent les Comètes de Hjoggböle. Le petit garçon n’a pas le droit d’assister à leurs matchs, mais il les entend de son jardin : «Derrière la haie d’églantiers, il intercepte l’appel du péché sportif» (p. 40).

Foer, Franklin, How Soccer Explains the World. An Unlikely Theory of Globalization, New York, Harper Perennial, 2007, 261 p. Édition originale : 2004.

Il n’est pas toujours facile d’aimer le sport, ainsi que le démontre ce récit de voyage sur la planète foot.

Gautier, Laurent, Notices, manuels techniques et modes d’emploi. Roman, Paris, Gallimard, 1998, 119 p.

Le personnage principal de ce roman, Paul Gautier, est gardien de but; on le voit à l’œuvre, façon de parler, dans un match que son équipe doit nécessairement perdre (p. 28-32). L’Oreille a de l’affection pour ce texte.

Klinkenberg, Jean-Marie, Petites mythologies belges, Bruxelles, Les impressions nouvelles, coll. «Réflexions faites», 2009 (édition revue et considérablement augmentée), 175 p.

Pour saisir la Belgique — Jean-Marie Klinkenberg est un excellent guide —, il faut comprendre «Une opposition structurante : Anderlecht vs Standard» (p. 130-133). Philosophiquement, cela donne : «Le Standard c’est Aristote. Anderlecht c’est Platon» (p. 133).

Kundera, Milan, La vie est ailleurs, Paris, Gallimard, coll. «Folio», 834, 1987, 473 p. Traduit du tchèque par François Kérel. Postface de François Ricard. Nouvelle édition revue par l’auteur.

Sur le modèle d’un match de foot, discussion entre onze poètes et le public venu les entendre à l’invitation de la police (p. 344-346).

Mauvignier, Laurent, Dans la foule, Paris, Éditions de Minuit, 2006, 372 p.

Le roman pour dire le mal : Heysel, 1985.

Müller, Denis, le Football, ses dieux et ses démons. Menaces et atouts d’un jeu déréglé, Genève, Labor et Fides, coll. «Le champ éthique», 49, 2008, 254 p.

Il y a des théologiens qui s’intéressent au hockey et d’autres au football.

Parks, Tim, Adultère et autres diversions, Paris, Christian Bourgois, 2000, 225 p. Traduction de Jean Guiloineau. Édition originale : 1998.

La preuve que les intellectuels peuvent très bien aller au stade (en Italie) sans se couvrir de ridicule.

Plimpton, George, «The Smaller the Ball, the Better the Book : A Game Theory of Literature», The New York Times. http://www.nytimes.com/books/97/06/08/nnp/26049.html

La théorie générale est connue : «There are superb books about golf, very good books about baseball, not many good books about football or soccer, very few good books about basketball and no good books at all about beach balls.» Plus petite est la balle (golf < baseball < football ou soccer < basketball < ballon de plage), meilleur est (serait) le livre.

Pour le soccer, en particulier, le jugement est sans appel (mais contestable) : «Soccer has no important literature at all that I can find, though it is such a universal activity that surely I am at fault here — I must have missed a South American novel, or a Yugoslav’s essay on the bicycle kick, or an appreciation by a Frenchman on the existential qualities of the game. Albert Camus once played goal for the Oran Football Club of Algiers, but he did not seem moved to write about it. The best I have come across is Pele’s “My Life and The Great Game,” a fine, literate account of the Brazilian’s astonishing career. The evident lack may have something to do with the practitioners of the game, who tend to be more agile with their feet than with articulation. A well-known definition is that soccer is a gentleman’s game played by thugs, whereas rugby is a thug’s game played by gentlemen. This might hold, but in fact I don’t know that rugby has produced much of a literature either

Popovic, Pierre, le Dzi. Nouvelles, Montréal, Fides, 2009, 163 p.

La nouvelle éponyme (p. 59-123) s’ouvre et se clôt sur les mêmes mots : «Le vrai buteur est patient et taiseux.» Elle fait la démonstration que le sport est affaire de vitesse.

Le même Pierre Popovic est l’auteur d’une excellente lecture du livre de Tim Parks évoqué ci-dessus : «Avatars footballistiques de l’idée de stade : Éric Cantona, Tim Parks», dans Yan Hamel, Geneviève Lafrance et Benoît Melançon (édit.), Des mots et des muscles ! Représentations des pratiques sportives, Québec, Nota bene, 2005, p. 117-138.

Suaudeau, Jean-Pierre, la Partie, publie.net, 2014. Édition numérique. http://www.publie.net/livre/partie-jean-pierre-suaudeau/

Milieu défensif, le numéro 6 fait vivre à ses lecteurs toutes les phases du match — «Approche», «Échauffement», «Première mi-temps», «La mi-temps», «Deuxième mi-temps», «Fin de partie». Aucun lyrisme : «je n’aime pas les joueurs à mon image, ceux qui ne cherchent pas à briller, dont l’activité consiste à détruire le jeu, à récupérer Ballon, à le passer à un équipier plus talentueux». Le sport est une guerre, et contre soi-même.

Toussaint, Jean-Philippe, la Mélancolie de Zidane, Paris, Éditions de Minuit, 2006, 17 p.

«La mélancolie de Zidane est ma mélancolie, je la sais, je l’ai nourrie et je l’éprouve» (p. 12). Toutes les occasions de lire Jean-Philippe Toussaint, même une agression footballistique, sont bonnes. (Dans l’Urgence et la patience [Paris, Éditions de Minuit, 2012, 106 p.], Toussaint a même un conseil pour les joueurs de foot.)

[Depuis la mise en ligne de ce texte, Toussaint a publié Football, Paris, Éditions de Minuit, 2015, 122 p. L’Oreille tendue en parle ici.]