Chantons le hockey avec Mes Aïeux

Mes Aïeux, la Ligne orange, album, 2008, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Mes Aïeux, «Le fantôme du Forum», la Ligne orange, 2008

 

[Bruit de glas]

Le mois de janvier 1937
Marqua la fin d’une grande carrière
Howie Morenz le fameux numéro sept
Quitta le match sur une civière

Consternation dans les gradins
Branle-bas d’combat dans la chambre des joueurs
«C’est une fracture», dit le médecin
«App’lez l’ambulance», dit le ramancheur

À l’hôpital Saint-Luc
Un peu avant minuit
La jambe dans l’plâtre
L’œil un peu triste
Le Lightning Man déclare aux journalistes
«I will be back for the series»

Mais la vie réservait un autre sort
À la superstar du tricolore
Une embolie cérébrale fatale
Mort d’un héros deuil national

Un cercueil au centre de la glace
Le Forum converti en cathédrale
Tous les éléments étaient en place
Pour un phénomène paranormal

L’esprit de Morenz en son tombeau glorieux
Sentait l’odeur reconnaissait les lieux
Il entendait dans un lointain écho
Comme une clameur qui criait «Go Habs go»

Go Habs go
Go Habs go-o-o-o-o
Go Habs go
Go Habs go-o-o-o-o

Pendant qu’son corps partait au cimetière
Pour le grand repos éternel
Son âme retraitait au vestiaire
Pour enfiler la sainte flanelle

Le spectre revêtit l’uniforme
Et sauta par-dessus la bande
Planta ses lames dans la légende
Celle du fantôme du Forum

Howie ! On a un septième homme su’a glace
Howie ! Un vrai de vrai d’l’époque pas d’casque
Howie ! L’adversaire shake dans ces culottes
Howie ! Tout le monde a peur de sa méchante garnotte

De coupe Stanley en dynastie
Le fantôme a bien su jouer son rôle
Le cœur gros comme la Zamboni
Il transportait l’équipe sur ses épaules

Le bras de Morenz et le flambeau glorieux
Guidaient les joueurs investissaient les lieux
Motivé par sa [sic] lointain écho
Toujours cette clameur qui criait «Go Habs go»

Go Habs go
Go Habs go-o-o-o-o
Go Habs go
Go Habs go-o-o-o-o

Le feu dans les yeux du Rocket
Les feintes savantes du Gros Bill
Toute la fougue du Pocket Rocket
Jacques Plante et son p’tit nez fragile
La grâce artistique de Ti-Guy
Dryden, le gardien du Barreau
La force tranquille du Big Three
Casseau qui jase avec ses poteaux

Les mauvais bonds, les buts chanceux
Quand la puck roulait pour nous autres
Pis quand l’arbitre fermait les yeux
C’était Howie Morenz qui d’autre

Howie ! On a un septième homme su’a glace
Howie ! Un vrai de vrai d’l’époque pas d’casque
C’t’un gros facteur parapsychologique
De jouer en avantage ésotérique

Au nom du dollar tout-puissant
Au nom de la modernité
Le deuxième étage tramait des plans
Pour déménager le temple du hockey

Puis vint la descente aux enfers
Mais peut-on blâmer la malchance
Quand du vieux Forum au Centre Bell
Pour un fantôme c’est un longue-distance

Combien de temps sera-t-il condamné
À hanter le Cinéplex Pepsi AMC
How many season [sic] before it ends
The curse of the Lightning Man, Howie Morenz

Howie Morenz

Howie ! Y a une rumeur qui flotte dans l’air
Howie ! Il aurait quitté son repaire
Paraît qu’y’aurait erré une couple d’hiver
Avant de trouver la rue de la Gauchetière

Howie ! Le hockey c’est not’religion
Howie ! Prions allumons des lampions
Howie ! Peuple à genoux dans nos salons
Pour que le Saint-Graal revienne à la maison

Attends ta délivrance

Morenz ! Morenz !

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Alain-François

Album Alain-François, 2007, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Alain-François, «C’est pour quand la coupe Stanley ?», album Alain-François, 2007

 

Maurice c’est un gars d’Montréal
Un joueur d’hockey phénoménal
Y a faitte 500 buts en carrière
Y’s’foutait d’son salaire

Serguei c’t’un gars d’la Russie
Qui passe son temps sur la galerie
Qui mange la puck qui vire en rond
Pour 3 point 5 millions

C’est pour quand la coupe Stanley
Sûrement pas cette année
On part en lion on finit en poisson
Y a un problème dans’cage ou de repêchage
C’t’un gros bateau qui prend l’eau
Depuis qu’on a perdu Casseau

Lafleur un des plus grands marqueurs
Y avait du chien y avait du cœur
Y en a gagné des coupes Stanley
Pour 30 000 par année

Alex un aut’gars d’la Russie
Un Canadien ben endormi
Qui dort s’a’glace pis qui score pas
À 400 000 par mois

C’est pour quand la coupe Stanley
Sûrement pas cette année
On part en lion on finit en poisson
Y a un problème dans’cage ou de repêchage
C’t’un gros bateau qui prend l’eau
Depuis qu’on a perdu Casseau

[Voix off]
La punition au numéro 66
Alain-François
Deux minutes pour langue sale

Les fans sont pas mal écœurés
Des millionnaires du hockey
Y ont pas l’CH à’bonne place
Quand l’équipe saute s’a’glace
À chaque année c’est a’même histoire
En fin d’saison c’est l’désespoir
Pour éviter la catastrophe et pis faire les playoffs

C’est pour quand la coupe Stanley
Sûrement pas cette année
On part en lion on finit en poisson
Y a un problème dans’cage ou de repêchage
C’t’un gros bateau qui prend l’eau
Depuis qu’on a perdu Casseau

C’est pour quand la coupe Stanley
Sûrement pas cette année
On part en lion on finit en poisson
Y a un problème dans’cage ou de repêchage
C’t’un gros bateau qui prend l’eau
Depuis qu’on a perdu Casseau

[Voix off]
Heye penses-tu qu’on va les faire ’es playoffs c’t’année ?

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Claude Gauthier

Panneau publicitaire en hommage à Guy Lafleur, Complexe Desjardins, Montréal, septembre 2023

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Claude Gauthier, «À Guy Lafleur», les Amitiés, 2023

 

Une glace un filet
Un hockey une rondelle
C’était ta vie
Ta passion tes vingt ans
Avec ton cœur
Et tes ailes d’hirondelles
Tes envolées
Nous annonçaient l’printemps

Devant leur télé
Tous les fans [s prononcé] du Québec
Étaient branchés
À ton art ton génie
Comme un wizard
Tu leur clouais le bec
[Ricanement]
À ces hockeyeurs
Des États-Unis
[Bruits de foule]
Dans l’euphorie
Ça criait «Guy Guy Guy»
[Bruits de foule]
Chez les Anglais
On t’appelait Flower
T’as mis du rêve
Et du rose dans nos vies
Car simplement
Tu étais Guy Lafleur

Mais tu es parti
Notre ami notre idole
Jouer au Ciel
Ton éternel hockey
Du samedi soir
Quand la s’maine était bonne
Quand ta magie
Nous faisait tous craquer
Craquer
Ce soir mon enfant
Ce soir mon p’tit Pierrot
J’voudrais te dire
Que dans la vie c’est moche
Si tu n’as pas
Dans ta tête un héros
Et sa photo
Et ses cartes
Dans tes poches
Dans tes poches
Ti-Guy les gens
T’aimaient à la folie
Mais aujourd’hui
Le Forum est en pleurs
Tu l’allumais
Tu y mettais d’la vie
Dans nos hivers
Tu semais des fleurs
Tu s’ras toujours
Tatoué sur nos cœurs
Merci Ti-Guy
Au revoir
Guy Lafleur

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec André Brazeau

André Brazeau, «Ti-Guy», Pour toi et ton père, album, 2002, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

André Brazeau, «Ti-Guy», Pour toi et ton père, 2002

 

J’vous l’dis
Moé j’m’ennuie de Ti-Guy Lafleur
Lui quand y jouait
Y en avait du cœur
Y nous en a faitte voir
D’toutes les couleurs
J’vous dis
Moé j’m’ennuie de Ti-Guy Lafleur

Pour mon père y avait Maurice pis Henri
Pour moé c’était Jacques Lemaire
Pis Ti-Guy
Aujourd’hui ça fait dur
Moé j’comprends rien
Où’c’qui sont passés nos vrais Canadiens ?
J’vous l’dis
Moé j’m’ennuie de Ti-Guy Lafleur
Lui quand y jouait
Y en avait du cœur
Y nous en a faitte voir
D’toutes les couleurs
J’vous dis
Moé j’m’ennuie de Ti-Guy Lafleur

Aujourd’hui m’as vous dire
Ça r’garde pas ben
Montréal va chercher des Européens
Ça s’peut-tu qui a juste moé qui s’en souviens
Pour gagner une coupe
Ça prend des Canadiens
J’vous l’dis
Moé j’m’ennuie de Ti-Guy Lafleur
Lui quand y jouait
Y en avait du cœur
Y nous en a faitte voir
D’toutes les couleurs
J’vous dis
Moé j’m’ennuie de Ti-Guy Lafleur

C’est pas avec des Vladimir qu’on va gagner
Ça prend des Français pour une coupe Stanley
Des gars comme Ti-Guy pis un Cournoyer
Béliveau Jacques Plante et puis des Tremblay
J’vous l’dis
Moé j’m’ennuie de Ti-Guy Lafleur
Lui quand y jouait
Y en avait du cœur
Y nous en a faitte voir
D’toutes les couleurs
J’vous dis
Moé j’m’ennuie de Ti-Guy Lafleur
J’vous dis
Moé j’m’ennuie de Ti-Guy Lafleur

[Musique du Forum]
Merci Guy

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Robert Charlebois, bis

Photo de Robert Charlebois portant le maillot des Canadiens de Montréal

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Robert Charlebois, «Champion», 1987

 

Pour s’payer ses premiers patins
Tous les matins il passait l’journal
Quand on est né pour un p’tit pain
C’est bon d’avoir un idéal
En tricotant il a fait son ch’min
Jusqu’au Forum de Montréal
Pour se r’trouver du jour au lendemain
Parmi les étoiles d’la Ligue nationale
Champion
Champion
À lui la gloire et les millions
Champion, c’est un champion
Toutes les filles du monde
Voudraient êt’ sa blonde
Champion
Champion
Devant la foule qui crie son nom
Champion, c’est un champion
Il monte, il monte
Il lance… et compte
C’est un play-boy, c’est une vedette
C’est un cow-boy dans l’jet-set
Un soir très tard en sortant d’un bar
Il a frôlé la mort dans son auto sport
Il roule sur l’or, il bat tous les records
Mais attention que le vent vire de bord
Derrière le miroir c’est la pente descendante
La p’tite rondelle noire est une étoile filante
Champion
Champion
À lui la gloire et les millions
Champion, c’est un champion
Toutes les filles du monde
Voudraient êt’ sa blonde
Champion
Champion
Devant la foule qui crie son nom
Champion, c’est un champion
Il monte, il monte
Il lance… et compte
Devant lui y a comme un grand mur noir
S’arrêter avant qu’y soit trop tard
Accrocher ses patins pour n’être plus rien
Qu’un vendeur de bière ou un vendeur de char
Y s’pense encore bon pour quelques saisons
Quand tout à coup un soir sur la patinoire
Un autre démon blond fait son apparition
Et prend possession de la p’tite rondelle noire
Champion
Champion
À lui la gloire et les millions
Champion, c’est un champion
Toutes les filles du monde
Voudraient êt’ sa blonde
Champion
Champion
Devant la foule qui crie son nom
Champion, c’est un champion

 

P.-S.—Ce «champion» est, bien sûr, Guy Lafleur.

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

 

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture