La francophonie du qui qui

Olivier Talon et Gilles Vervisch, le Dico des mots qui n’existent pas et qu’on utilise quand même, 2013, couverture

Il y a jadis naguère — c’était le 21 mai 2010 —, l’Oreille tendue présentait le qui qui. Elle avait alors l’impression que l’expression était surtout québécoise.

Ouvrant le Dico des mots qui n’existent pas et qu’on utilise quand même, elle tombe sur l’article «Cékika, Cékiki». Ses derniers mots sont «Mais après tout, c’est marrant cékiki, et puis c’est très souvent utilisé, quand même» (p. 61).

La francophonie existe : qui qui le prouve.

P.-S. — En revanche, le cékika n’a guère droit d’oreille au Québec.

 

Référence

Talon, Olivier et Gilles Vervisch, le Dico des mots qui n’existent pas et qu’on utilise quand même, Paris, Express Roularta Éditions, 2013, 287 p.

L’Oreille tendue souhaite vous tâter…

…en tout bien tout honneur.

Au printemps 2013, du premier au dernier jour des séries éliminatoires de la Ligue nationale de hockey, l’Oreille a publié ici même les 57 entrées d’un «Dictionnaire des séries». Il y était question, jour après jour, match après match, de la langue du hockey.

En février 2014, ces textes, revus et augmentés, accompagnés de quelques inédits, présentés dans un nouvel ordre, paraîtront à Montréal chez Del Busso éditeur. L’ouvrage à paraître sera généreusement illustré.

L’Oreille a proposé à son éditeur, et néanmoins ami, Antoine Del Busso, le titre suivant : Petit lexique illustré à l’usage de l’amateur de notre beau sport national, titre qui a reçu son aval.

Puis, un jour, hésitation éditoriale. En effet, l’Oreille ayant intitulé, sans trop y réfléchir, un de ses courriels «Langue de puck», l’éditeur a été séduit par la formule, au point de se demander s’il ne tenait pas là un meilleur titre de livre que Petit lexique illustré à l’usage de l’amateur de notre beau sport national.

Qu’en pensent les bénéficiaires de l’Oreille tendue ? Quel titre préfèrent-ils ?

Langue de puck ?

Petit lexique illustré à l’usage de l’amateur de notre beau sport national ?

Langue de puck. Petit lexique illustré à l’usage de l’amateur de notre beau sport national ?

Autre chose ?

Elle et lui vous remercient à l’avance.

P.-S. — On ne confondra évidemment pas poque et puck.

 

[Complément du 29 janvier 2014]

Finalement, ce sera Langue de puck. Abécédaire du hockey et ça paraîtra au début de mars. (Pourquoi ce changement de sous-titre ? Le premier — Petit lexique illustré à l’usage de l’amateur de notre beau sport national — correspondait parfaitement au graphisme initial de l’ouvrage. Ce graphisme ayant complètement changé, Abécédaire du hockey fait mieux l’affaire.)

Ci-dessous, une première maquette de la couverture.

Langue de puck. Abécédaire du hockey (Del Busso éditeur, 2014)

Le zeugme du sexe et du dimanche matin

Aude, Banc de brume ou Les aventures de la petite fille que l’on croyait partie avec l’eau du bain, 1987, couverture

«Elle ne leur dira rien de ses petits seins secs qui n’avaient pas voulu pousser parce que, pendant son enfance et son adolescence, on lui avait laissé entendre que “cela” était sale : les seins, les fesses, le sexe; et même en parler.»

Aude, «La gironde», dans Banc de brume ou Les aventures de la petite fille que l’on croyait partie avec l’eau du bain, Montréal, XYZ éditeur, coll. «Romanichels poche», 2007, 107 p., p. 51. Édition originale : 1987.

 

(Une définition du zeugme ? Par .)

Fausse économie

Angle Pie-IX et Notre-Dame, à Montréal, il y a un «Entrepôt Public» (majuscules certifiées d’origine) : vous pouvez y louer un espace pour entreposer vos choses.

Ça coûte combien ? L’Oreille tendue ignore le tarif mensuel régulier, mais il y a une promotion pour les nouveaux clients : «1 $ paie votre 1er mois de location.»

«1 $ pour votre 1er mois de location» aurait signifié la même chose, sans l’anglicisme sous-jacent («$1 pays your first month»), non ?

Poésie quotidienne

Soit deux exemples récents de prose sportive.

«“Johny Hendricks frappe comme un camion. Mon cerveau s’est promené de tout bord tout côté”, a-t-il imagé» (rds.ca, 17 novembre 2103).

«Si le plafond augmente, ça signifie que les revenus augmentent et que la tarte est encore plus grosse, a imagé le directeur général des Blues de St. Louis, Doug Armstrong» (la Presse+, 12 décembre 2013).

Utiliser des images, ce serait donc imager. Non. Non. Non.