De l’article Bar
De l’article Chandail des Canadiens
De l’article Chiasme
De l’article HC en CH
De l’article Langue du baseball
« Nous n’avons pas besoin de parler français, nous avons besoin du français pour parler » (André Belleau).
De l’article Bar
De l’article Chandail des Canadiens
De l’article Chiasme
De l’article HC en CH
De l’article Langue du baseball
Découverte linguistique du jour : dans les années 1930, dans les journaux montréalais, pour parler d’une diffusion radiophonique, on disait «irradiée».
Illustration tirée de la Patrie du 11 mars 1937, disponible sur le site de Bibliothèque et Archives nationales du Québec.
L’Oreille tendue est allée voir à Lac Mégantic si elle y était. Récit en photos.
L’étage est-il/elle un moyen de locomotion ?
Il est vraiment très très bien le secteur Observatoire du parc national du Mont-Mégantic. Cela étant, il est vraiment mieux au soleil. Photos prise à 90 minutes d’intervalle.
L’Oreille aurait préféré en noir et blanc.
Au retour, elle avait un petit creux. Ayant interrogé ses bénéficiaires sur Twitter, elle s’est retrouvée à la Taverne Alexandre de Sherbrooke sous le regard tutélaire de… Maurice Richard.
Soit le passage suivant de l’incipit du recueil Failure d’Emmanuel Deraps (2019) :
failure c’est un long poème
[…]
c’est pour celles qui ont le verre vide
et qui n’ont pas le courage
de faire signe au barman
c’est pour ceux qui n’ont pas la twist
mais qui dansent quand même sous la pluie (p. 13)
Malgré l’allusion à la danse, l’expression avoir la twist excède, en français du Québec, le domaine de la rotation pelvienne.
Elle signifie être habile, savoir s’y prendre ou, pour le dire avec une autre expression du cru, avoir le tour.
L’Oreille tendue souhaite à ses lecteurs de l’avoir et de ne jamais la perdre.
Référence
Deraps, Emmanuel, Failure. Poésie, Montréal, Del Busso éditeur, 2019, 112 p. Ill.
Les fidèles bénéficiaires de l’Oreille tendue le savent : elle s’intéresse aux représentations du hockey, notamment en bande dessinée (voir là).
L’image d’aujourd’hui provient de l’album les Voleurs de poupées de Greg (1960).
Sur le plan de la langue de puck, on peut noter deux choses dans cette planche initiale.
Au Québec, hockey suffit le plus souvent (sauf pour l’autre hockey, sur gazon); le Belge Michel Greg parle de «hockey sur glace».
Quel son produit le bâton de Rock Derby quand il entre en contact avec la rondelle ? «Pok.» Cela va de soi.
Références
Greg, les Voleurs de poupées, 1960. Première publication dans le journal Tintin Belgique, du numéro 26/60 (29 juin 1960) au numéro 40/60 (6 octobre 1960), puis dans Tintin France, du numéro 616 (11 août 1960) au numéro 630 (17 novembre 1960). Nombreuses rééditions en album.
Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey, Montréal, Del Busso éditeur, 2014, 128 p. Préface de Jean Dion. Illustrations de Julien Del Busso.