Articles classés dans la catégorie Langue de Shakespeare
16 novembre 2013 - Citation métarépétitive du jour
«After a certain point, the management of one’s own past vocabulary, the avoidance of repetition, becomes a major burden. Your earlier formulations become contingent influences—and they hunt you down.» Nicholson Baker, U and I. A True Story, New York, Random House, 1991, 179 p., p. 74-75.
24 août 2013 - L’art du demi-portrait
«Eliza was exactly half pretty. Her head started out gorgeous on top and got steadily worse-looking the lower down you looked. She had wonderfully thick and curly brown hair and amazing huge eyes, and then a cute enough little button nose, but then around her mouth her face got smooshed up and miniature in a […]
20 juillet 2013 - The Art of the Portrait
«Captain Teeth is shorter than Rafferty remembers him, and wider. He’s got the chest and shoulders of someone who bench-presses Chevrolets» (ch. 42). Timothy Hallinan, Breathing Water. A Bangkok Thriller, HarperCollins, 2009. Édition numérique (iBooks).
15 juillet 2013 - Éloigné tout près
Les Radios francophones publiques coproduisent l’émission les Chedid : les chiens ne font pas des chats. Comment rendre l’expression les chiens ne font pas des chats en anglais ? The apple does not fall far from the tree. En français, des animaux; en anglais, un fruit. La traduction des tournures idiomatiques est, pour l’Oreille tendue, source d’étonnement […]
13 juillet 2013 - L’art du portrait sportivo-allusif
«Ten minutes later, his father’s doctor appeared, drying his hands with a towel. Flecks of white were beginning to appear among the stiff hairs of his head. He was probably around fifty. He was not wearing a white jacket, as if he had just completed some task. Instead he wore a gray sweatshirt, matching gray […]