Chantons le hockey avec Normand Gélinas

Normand Gélinas, «La Soirée du hockey», 1971, 45 tours

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Normand Gélinas, «La Soirée du hockey», 1971

 

[Bruits de foule]

[Trompette du Forum de Montréal]

[Chanté]

[Répétitions] La-la-la
«La Soirée du hockey»
«La Soirée du hockey»
C’est queq’chose de sacré
Que personne ne voudrait manquer
«La Soirée du hockey»
C’est pour les Québécois
Tout aussi important
Que Fidel Castro à Cuba

[Parlé]

Deux fois par semaine
C’est la même chose
Toute la famille
Regarde la télé
Deux fois par semaine
C’est pas drôle
On croirait qu’la terre a cessé d’tourner
On n’a pas le droit
On n’a pas le droit
D’ouvrir la bouche
On pourrait mourir
Personne le saurait
Pendant le hockey
C’est très sévère
Encore bien plus qu’la loi des mesures de guerre

[Chanté]

[Répétitions] La-la-la
«La Soirée du hockey»
«La Soirée du hockey»
C’est queq’chose de sacré
Que personne ne voudrait manquer
«La Soirée du hockey»
C’est pour les Québécois
Tout aussi important
Que Fidel Castro à Cuba

[Parlé]

Deux fois par semaine
C’est la même chose
Papa invite les parents
Les amis
À chaque fois c’est pas rose han
C’est don pas rose de les entendre se disputer jusqu’à minuit
Ah si vous saviez comme on a hâte
De voir le printemps pis l’soleil arriver
Ce sera la fin d’nos problèmes han
Oui
Ça sera la fin d’«La Soirée du hockey»
Ah ah ah

[Chanté]

[Répétitions] La-la-la
«La Soirée du hockey»
«La Soirée du hockey»
C’est queq’chose de sacré
Que personne ne voudrait manquer
«La Soirée du hockey»
C’est pour les Québécois
Tout aussi important
Que Fidel Castro à Cuba

[Bruits de foule]

[Trompette du Forum de Montréal]

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Lucien Carrière

Lucien Carrière, Bonjour canadien, 1973, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Lucien Carrière, «Bonjour Canadien», album Bonjour Canadien, 1973

 

Bonjour toi grand Montréal
Qu’il fait bon vivre chez vous
Dans cette grande ville Montréal
Ô Canadiens de chez nous
En passant au mont Royal
Ce pittoresque faubourg
On ressent la joie de vivre
Dans votre ville d’amour
Soyez fiers vous tous Canadiens
De votre ville d’aujourd’hui
De votre amitié
L’on parle à travers tout le pays
On entend le monde
Parler de cette ville sentimentale
À nos grands champions de hockey
Rendons-leur tout nos honneurs [?]
Si mon cœur pouvait vous dire
Toute l’amitié qu’j’ai pour vous
Pour toute la province de Québec
Cette chanson le pouvait tout [?]
Car par toute le Canada
Aujourd’hui et pour demain
On admire votre courage
Alors bonne chance Canadiens
Bonjour toi grand Montréal
Qu’il fait bon vivre chez vous
Dans cette grande ville Montréal
Ô Canadiens de chez nous
En passant au mont Royal
Ce pittoresque faubourg
On ressent la joie de vivre
Dans votre ville d’amour

 

Sound Icon / Icône du son

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Modérer ou ménager ?

Philipe Vyvial, «Ménage tes transports», 1987, disque 45 tours

Dans une aventure antérieure, nous avons croisé l’expression modérer ses transports.

On la trouvait au XVIIIe siècle, par exemple sous la plume de madame de Villeneuve («le père, plus prudent, les pria de modérer leurs transports», la Belle et la Bête, p. 24) et de Chamfort («Modérez vos transports», Mustapha et Zéangir, p. 240).

Dans le français de référence, elle paraît assez peu utilisée aujourd’hui. En revanche, elle paraît encore assez commune dans le français populaire du Québec.

En 1987, la Société de transport de la Communauté urbaine de Montréal (STCUM) proposait une variation sur le même thème : «Ménage tes transports», chanson de Philipe Vyvial.

 

 

P.-S.—Merci à Alexandre Sheldon pour le lien.

 

Références

Chamfort, Mustapha et Zéangir, dans Théâtre de Chamfort, édition présentée par Martial Poirson, établie, annotée et commentée par Martial Poirson et Jacqueline Razgonnikoff, Beaulieu, Lampsaque, coll. «Le Studiolo théâtre», 2009, p. 168-321 et 361-365, II, 4, p. 240. Édition originale : 1776.

Madame de Villeneuve, la Belle et la Bête, Paris, Gallimard, coll. «Folio 2 €», série «Femmes de lettres», 5068, 2010, 141 p. Édition établie et présentée par Martine Reid. Édition originale : 1740.

Chantons le hockey avec Karkwa

Karkwa, les Chemins de verre, 2010, album, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Karkwa, «Moi-Léger», 2010

 

Y avait Saku
Y avait Kovy
Qui s’essoufflait
Mais là c’est pus important
Y avait Sergei
Y avait Carey
Qui s’la pétait
Mais là on s’en fout vraiment
C’est un placage obligé
Un long couloir à skater
Entre Gainey et Gauthier
C’est un hockey de lumière
L’étape après la misère
Le but dans l’filet désert

Y avait Halak
Y avait Laraque
Qui nous soûlait
Mais là c’est pus important
Y avait des gueules
Y avait des g’noux
Qui se brisaient
Mais c’est de moins en moins pesant
C’est un placage obligé
Un long couloir à skater
Entre Gainey et Gauthier
C’est un vrai début d’saison
Des bulldogs dans les canons
Canadien tu t’en viens bon
Tu t’en viens bon
Ah oui
Tu t’en viens bon

Y avait Brière
Y avait Gagné
Qui nous plantaient
Mais là c’est moins prenant
Y avait du Bruins
Du Capitals
Qui nous hantait
Canadien s’en fout maintenant
C’est un hockey de lumière
L’étape après la misère
Le but dans l’filet désert

[Musique du Forum]

 

P.-S.—Version adaptée pour le Sportnographe.

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture