Chantons la langue avec Chilly Gonzales

Chilly Gonzales, album French Kiss, 2023, pochette

(Il n’y a pas que «La langue de chez nous» dans la vie. Les chansons sur la langue ne manquent pas. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Chilly Gonzales, «French Kiss», album French Kiss, 2023

 

Je vous french kiss
Avec la langue de Molière
Ça vous excite
Quand je vous baise dans l’oreille
Je parle anglais comme Tony Blair
Je parle allemand Adolf Hitler
Mais en français j’prononce les r
Éclair, tonnerre, pomme de terre
Je lis dans mon lit, je suis littéraire
Je lis Carrère, j’écoute Makala
J’mange du camembert
J’fume du cannabis
C’est mon somnifère
Bla bla bla, et cetera, patati patata
J’viens du Canada
J’aime les castors
Mais à la frontière
Je suis franchouillard
Check mon passeport
Chansonnier-parolier
Mais j’suis pas Benjamin Biolay
Je rap en triolet
Votre langue est intimidante, ok ?
C’est en français que Chilly chante, ok ?
Ca m’a pris longtemps
Beaucoup de romans, beaucoup de films d’Yves Montand
Avec mon petit accent si charmant
Je comprends que je manque de maîtrise
Mais heureusement j’assume mes bêtises
Votre passé simple n’est pas si simple
Le mien est compliqué comme un labyrinthe (Yes !)
Beaucoup trop jeune pour Verlaine ou Prévert
Je préfère lire Despentes (Yes !)
Beaucoup trop vieux pour parler en verlan
Je n’ai pas dix-sept ans
Mais je vous french kiss comme un vrai cé-fran
François Mitterrand
Je vous french kiss
Avec ma langue française
Je vous french kiss
En dansant la javanaise
Bien dans mes charentaises
En robe de chambre comme Robespierre
J’suis trop fier
De parler la langue de Voltaire, Flaubert, Baudelaire et Bangalter
Je vous french kiss
Éclair au chocolat
Je vous french kiss
Pomme de terre en robe de chambre
En robe de chambre comme Robespierre
Je vous french kiss
L’Hexagone, l’ex à Gonzales, Chilly Gonz à l’Hexagone

 

Chantons le hockey avec Luc de Larochellière

Luc de Larochellière, Amère America, 1988, cédérom

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Luc de Larochellière, «L’entraîneur», Amère America, 1988

 

C’est lui le roi de son royaume
Il règne sur la peur des enfants
Le plus musclé le plus poilu
De tout l’personnel enseignant
Il sait être tendre à ses heures
Mais elles ne sonnent pas souvent
Lui c’est la vieille loi du meilleur
Les plus forts s’ront les survivants

C’est lui le grand marionnettiste
Mais ses pantins sont bien vivants
Enfants fragiles sur la piste
Ils marquent ou bien sortent en pleurant
Marquent le but marquent le temps
L’histoire semble leur spectateur
Les plus fous partent souvent vainqueurs
Et les plus sages partent en mourant

Mais quelque part sur une île
Y a un soldat qui meurt
Quand les jeux ne sont plus des jeux
Restent la haine et la peur
Quand quelque part sur un banc
Y a un enfant qui pleure
Les balles deviennent des balles de plomb
Et me traversent le cœur

Un autre esclave de la peur
De vivre dans un monde différent
Le plus blessé mauvais perdant
Qui ne sera jamais vainqueur
Car c’est vrai que c’est bien facile
D’briser une poupée d’argile
Pour se faire croire en un instant
Que l’on est vraiment le plus grand

Quelque part sur une île
Y a un soldat qui meurt
Quand les jeux ne sont plus des jeux
Restent la haine et la peur
Quand quelque part sur un banc
Y a un enfant qui pleure
Les balles deviennent des balles de plomb
Et me traversent le cœur

Mais quelque part sur une île
Y a un soldat qui meurt
Quand les jeux ne sont plus des jeux
Restent la haine et la peur
Quand quelque part sur un banc
Y a un enfant qui pleure
Les balles deviennent des balles de plomb
Et me traversent le cœur

Mais quelque part sur une île
Y a un soldat qui meurt
Quand les jeux ne sont plus des jeux
Restent la haine et la peur
Quand quelque part sur un banc
Y a un enfant qui pleure
Les balles deviennent des balles de plomb
Et me traversent le cœur

Mais quelque part sur une île
Y a un soldat qui meurt

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

 

Chantons le hockey avec l’École Saint-François d’Assise

Maurice Lebel, «Joueurs de hockey, Jean-Paul, Père Harvey C.S.V.», Musée national des beaux-arts du Québec

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Commission des écoles catholiques de Montréal, École Saint-François d’Assise, 4e année, «Le hockey, c’est la santé», les Enfants, la poésie et la musique, 1979

 

Patinez-vous sur la bottine
Comme madame Églantine ?
Vous poursuivez la rondelle
Comme une sentinelle
Le hockey, c’est la santé

Voulez-vous être un bon défenseur ?
Il faut surveiller vos joueurs
Vous jouez comme Guy Lafleur
Vous n’aurez pas peur
Le hockey, c’est la santé

Regardez-vous dans un grand miroir
Comme sur une patinoire
Veux-tu être dans notre club ?
Tu dois pratiquer
Le hockey, c’est la santé
Ah ! Oui !

 

Sound Icon / Icône du son

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec André de Chavigny

André de Chavigny, «La chanson des pee-wee’s», 1964, disque 45 tours

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

André de Chavigny, «La chanson des pee-wee’s», 1964 (Chanson du Tournoi international de hockey pee-wee de Québec)

 

Pee-wee Pee-wee Pee-wee wee wee wee wee wee wee
Dans le temps du carnaval
[Chœur] Dans le temps du carnaval
Pour un plaisir sans égal
[Chœur] Pour un plaisir sans égal
Rendez-vous don au Colisée
Je sais que vous serez contents
Vous verrez des parties d’hockey
Plus belles que celles des grands
Les tout p’tits sont de bons joueurs
[Chœur] Les tout p’tits sont de bons joueurs
Alors chantons tous en chœur
[Chœur] Alors chantons tous en chœur
Un deux trois go
Pee-wee Pee-wee Pee-wee wee wee wee wee wee wee
Vive les pee-wee du Carnaval

À toute heure de la journée
[Chœur] À toute heure de la journée
Vous aurez des préférés
[Chœur] Vous aurez des préférés
Vas-y mon gars vas-y Toto
Tu l’auras ton tour du chapeau
Allez les gars faut pas lâcher
La partie n’est pas terminée
Pour aider vos favoris
[Chœur] Pour aider vos favoris
Ne ménagez pas vos cris
[Chœur] Ne ménagez pas vos cris
Un deux trois go
Pee-wee Pee-wee Pee-wee wee wee wee wee wee wee
Vive les pee-wee du Carnaval

Les équipes viennent de partout
[Chœur] Les équipes viennent de partout
Des États et puis d’chez nous
[Chœur] Des États et puis d’chez nous
«Come on there boys come on let’s go»
Ça c’était un gars d’l’Ontario
Tiens c’est Toto qui va compter
Ça y est la partie est gagnée
La partie est terminée
[Chœur] La partie est terminée
Tout l’monde se met à chanter
[Chœur] Tout l’monde se met à chanter
Un deux trois go
Pee-wee Pee-wee Pee-wee wee wee wee wee wee wee
Vive les pee-wee du Carnaval
Vive les pee-wee du Carnaval
Vive les pee-wee du Carnaval

 

P.-S.—Sur YouTube, la chanson d’André de Chavigny est suivie d’une nouvelle, sur le même thème, par Martin Deschamps (non datée).

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Nestor

Nestor, «Les enfants d’chômeurs», 1972, disque 45 tours

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Nestor, «Les enfants d’chômeurs», 1972

 

[Chœur d’enfants] P’tit Jésus nous t’aimons bien quand même
P’tit Jésus nous t’aimerons toujours
On oublie les joujoux les étrennes
Mais donne au monde la paix et l’amour
P’tit Jésus nous t’aimons bien quand même
Mais donne au monde la paix et l’amour

[Nestor] Pas d’traîneau
Pas d’poupée
Pas d’carrosse
Pas d’fusée
Pas d’avion
Pas d’fusée
Pas d’réveillon d’minuit
Pas d’patin
Pas d’hockey
Pis pas d’pads de goaler
Donne une djobbe à mon père
Pour qu’y soit pus chômeur

[Chœur d’enfants] P’tit Jésus nous t’aimons bien quand même
P’tit Jésus nous t’aimerons toujours
On oublie les joujoux les étrennes
Mais donne au monde la paix et l’amour
P’tit Jésus nous t’aimons bien quand même
Mais donne au monde la paix et l’amour

[Nestor]
Adieu la traîne sauvage
Et pis l’jeu d’parchési
Les tites robes
Pis l’carrosse
Le p’tit poêle
Pis la télé
Le chandail du Canadien
Et pis l’jeu d’mécano
Donne-nous le pain quotidien
Pour qu’on soit bien au chaud

[Chœur d’enfants] P’tit Jésus nous t’aimons bien quand même
P’tit Jésus nous t’aimerons toujours
On oublie les joujoux les étrennes
Mais donne au monde la paix et l’amour
P’tit Jésus nous t’aimons bien quand même
Mais donne au monde la paix et l’amour

[Nestor]
Accepte ma prière
C’est du fond de mon cœur
Prends bien soin de ma mère
De mes frères pis de mes sœurs
Quand même dans la misère
On trouve du bonheur
Et c’est Noël quand même
Pour les enfants des chômeurs

[Chœur d’enfants et Nestor] P’tit Jésus nous t’aimons bien quand même
P’tit Jésus nous t’aimerons toujours
On oublie les joujoux les étrennes
Mais donne au monde la paix et l’amour
P’tit Jésus nous t’aimons bien quand même
Mais donne au monde la paix et l’amour

[Chœur d’enfants] P’tit Jésus nous t’aimons bien quand même
P’tit Jésus nous t’aimerons toujours
On oublie les joujoux les étrennes
Mais donne au monde la paix et l’amour
P’tit Jésus nous t’aimons bien quand même
Mais donne au monde la paix et l’amour

 

P.-S.—Nestor était un personnage créé par Claude Blanchard.

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture