Une leçon de Jacques Plante

Jack Falla, Saved, 2007, couverture

Au hockey, les gardiens de but — les cerbères, en langue de puck — sont souvent des êtres à part. Parmi ceux-ci, Jacques Plante ne donnait pas sa place : il était connu tant pour avoir imposé le port du masque chez ses confrères que pour ses excentricités (il tricotait, il souffrait d’étranges troubles respiratoires, il lisait, etc.).

On lui attribue une excellente synthèse de ce qu’il faisait pour gagner sa vie : «À quel point aimeriez-vous un métier où chaque fois où vous faites une erreur, une grosse lumière rouge s’allume et 18 000 personnes vous huent ?»

Le narrateur du roman Saved (2007) de Jack Falla admire Plante : «Anyone who ever plays goals owes something to Jacques Plante, the most important goaltender of all time» (p. 73). Au «plus important gardien de tous les temps», il va même emprunter sa phrase peut-être la plus célèbre : «I wonder how they’d like it if every time they made a mistake at work a red light went on and people booed» (p. 178).

On n’emprunte qu’aux riches.

 

Références

Falla, Jack, Saved. A Novel, New York, Thomas Dunne Books, St. Martin’s Press, 2007, ix/276 p.

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Georges Langford

La coupe Stanley, 2015

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Georges Langford, «La coupe Stanley», Arrangez-vous pour qu’il fasse beau, 1973

 

[Air de «Y as-tu d’la bière icitte ?»]

De temps en temps j’m’en lave les mains
Le sam’di soir d’mandez-moi rien
Je suis un partisan des Canadiens
J’connais les joueurs par numéro-o-o-o
Le nom d’leur char pis d’leur chauffe-eau
La sorte de bière à Bob Rousseau
Le nom du chien d’la femme à Béliveau

La vie s’rait plate pour un jeune veuf
Si y’s’passait jamais rien de neuf
Quand j’ai d’la peine quand tu t’en vas
[Reprise de la chanson]
Les Canadiens
Les Canadiens
Sont là

Oyez oyez petits enfants
Noël s’en vient
Pom pom pom pom
Vous pourrez faire pipi
On s’ra partis
Paqu’tés à la messe de minuit-i-i-i
L’église va être pleine à craquer
Tous les athées vont s’rencontrer
Faut passer par là pour réveillonner

La vie s’rait plate pour un jeune veuf
Si y’s’passait jamais rien de neuf
Noël Noël
Chantons Noël

[Voix off]
I’m afraid of the quiet Christmas
Di da da da da da

C’est un peu comme les sacrements
Nos fêtes on s’en sert pus souvent
Le monde est pas fringant au Jour de l’an
À Pâques ça swingue pus comme avant-ant-ant-ant
Le Carnaval ça va v’nir triste
Pareil comme la Saint-Jean-Baptiste
On s’ra mal vus dans les fêtes de police

La vie s’rait plate pour un jeune veuf
Si y’s’passait jamais rien de neuf
J’s’rais-ti pogné pour me marier

[Musique du Forum]

Y as-tu d’la bière icitte ?
Y as-tu d’la bière icitte ?
Si y a pas d’bière icitte
On sacre not’camp d’icitte
Y as-tu d’la bière icitte ?
Y as-tu d’la bière icitte ?
Si y a pas d’bière icitte
On sacre not’camp d’icitte

 

Illustration : «La coupe Stanley», 2015, photo déposée sur Wikimedia Commons

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Le zeugme du dimanche matin et de Simon Paré-Poupart

Simon Paré-Poupart, Ordures !, 2024, couverture

«Il y a Jo, qui a été filmé par un citoyen de Boucherville alors qu’il dansait sur des bacs verts, en plein trip de mush; Racette, qui passe sa vie entre les vidanges, la désintox et l’itinérance; le Chat, qui se fait régulièrement embarquer par la police au milieu de sa run; Brodeur, qui lance les bacs à compost dans le recyclage…»

Simon Paré-Poupart, Ordures ! Journal d’un vidangeur, Montréal, Lux, coll. «Lettres libres», 2024. Édition numérique.

 

Merci à Luc Jodoin.

 

(Une définition du zeugme ? Par .)

Chantons le hockey avec Jérôme Charlebois

Jérôme Charlebois, Flambant 9, album, 2013, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Jérôme Charlebois, «Les Nordiques sans Québec», Flambant 9, 2013

 

Y manque vingt-cinq cennes pour faire une piasse
Y manque un gros joueur sur la glace
Y manque un six pour faire un yum
Y manque de citron dans mon rhum
Comme tu me manques
Oh baby tu me manques
Y manque une corde sur ma Gibson
Y manque des œufs a’ec mon bacon
Manque de main-d’œuvre dans Lanaudière
À l’hôpital y manque d’infirmières
Comme tu me manques
Oh baby tu me manques
Et les Nordiques sans Québec
C’est comme une fille sans son mec
Oh tu me manques
Oh baby tu me manques
Y manque un bon premier ministre
Y manque de scoops aux journalistes
Y manque de Heinz sur ma friture
Y manque de cash dans la culture
Comme tu me manques
Oh baby tu me manques
Comme McCartney sans John Lennon
Comme un policier sans son gun
Et les Nordiques sans Québec
C’est comme une fille sans son mec
Oh tu me manques
Oh baby tu me manques
Yep

Tom sans Jerry
Spielberg sans E.T.
Un chien sans sa niche
Un hot-dog sans relish
Céline sans René
Une manif sans P.V.
Un lac sans poisson
Un poète sans crayon
Comme tu me manques
Oh baby tu me manques

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

L’oreille tendue de… Simenon

Georges Simenon, Maigret et l’inspecteur Malgracieux, 1947, couverture

«Maigret entra dans la maison, passa devant la loge sans s’arrêter, monta au troisième étage et sonna à la porte de droite. Le timbre résonna. Il tendit l’oreille, la colla à la porte, mais n’entendit aucun bruit. Il sonna une seconde fois, une troisième. Il annonça à mi-voix :
—Police !…»

Simenon, «Maigret et l’inspecteur Malgracieux», dans Maigret et l’inspecteur Malgracieux, dans Tout Simenon 2, Paris et Montréal, Presses de la Cité et Libre expression, coll. «Omnibus», 1988, p. 7-122, p. 7-36, p. 28. Édition originale : 1947.