Chantons le hockey avec Jérôme Charlebois

Jérôme Charlebois, Flambant 9, album, 2013, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Jérôme Charlebois, «Les Nordiques sans Québec», Flambant 9, 2013

 

Y manque vingt-cinq cennes pour faire une piasse
Y manque un gros joueur sur la glace
Y manque un six pour faire un yum
Y manque de citron dans mon rhum
Comme tu me manques
Oh baby tu me manques
Y manque une corde sur ma Gibson
Y manque des œufs a’ec mon bacon
Manque de main-d’œuvre dans Lanaudière
À l’hôpital y manque d’infirmières
Comme tu me manques
Oh baby tu me manques
Et les Nordiques sans Québec
C’est comme une fille sans son mec
Oh tu me manques
Oh baby tu me manques
Y manque un bon premier ministre
Y manque de scoops aux journalistes
Y manque de Heinz sur ma friture
Y manque de cash dans la culture
Comme tu me manques
Oh baby tu me manques
Comme McCartney sans John Lennon
Comme un policier sans son gun
Et les Nordiques sans Québec
C’est comme une fille sans son mec
Oh tu me manques
Oh baby tu me manques
Yep

Tom sans Jerry
Spielberg sans E.T.
Un chien sans sa niche
Un hot-dog sans relish
Céline sans René
Une manif sans P.V.
Un lac sans poisson
Un poète sans crayon
Comme tu me manques
Oh baby tu me manques

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Le Zoo

Logo des Nordiques de Québec

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Le Zoo, «Let’s Go Nordiques», 1987

 

[Jingle radiophonique]
«Moé je l’savais
Je l’savais qu’les Nordiques y r’viendraient fort»
«C’fait longtemps qu’on attend mais c’tte année, c’est not’année»
«Moé j’sus sûr que l’but d’Ron Hoggarth y était bon»
«C’t’incroyable à Québec, c’est le hockey pis y a rien d’autre»
«Moé j’sus sûr que l’but d’Ron Hoggarth y était bon»

Let’s let’s let’s let’s let’s go
Let’s let’s let’s let’s let’s go
Let’s let’s let’s let’s let’s go
Let’s let’s let’s let’s let’s go

Le ciel est bleu à Québec
La ville a attrapé la fièvre
Oui la vraie saison vient de commencer

C’est la une des journaux
C’est c’qui est hot à la radio
[Jacques Demers] «Exactement»
As-tu vu Goulet quand y s’est échappé ?
[Alain Chantelois] «Exceptionnel disons-le»

La nuit dernière j’ai rêvé qu’on gagnait la Coupe
Que la parade circulait sur la Grande Allée
Oui c’était vrai on l’avait, c’est pour cette année
Faut chanter et crier faut chanter et crier
Oh oh oh

Let’s go Nordiques Let’s go Nordiques Come on
Let’s go Nordiques Let’s go Nordiques Come on
Let’s go Nordiques Let’s go Nordiques Come on
Let’s go Nordiques Let’s go Nordiques Come on

«Moé y a personne qui va m’enlever ça d’la tête
Le but d’Ron Hoggarth y était bon»

Ici Anton Stastny
Hi it’s Gord Donnelly
Hi this is Mike Eagles
And Jeff Brown
So this is Randy Moller
Ici Michel Goulet
[Faux Michel Bergeron] Ici Michel Bergeron
Ah ah
[Vrai Michel Bergeron] Ici Michel Bergeron
Hi this is John Ogrodnick
Hi this is Clint Malarchuk
Ici Mario Gosselin
On écoute le FM 93

Le ciel est bleu au Colisée
Fait chaud dans l’cœur des partisans
Même ma grand-mère a fait ses prédictions
«Moé j’prends pour les Maple Leafs de Vancouver»
Tout l’monde a gagé au bureau
On parle de hockey de 8 à 4
As-tu vu Gosselin ?
Y é ben meilleur que Roy
[Michel Bergeron] «Exactement»

La gang de goons à Perron v’nez on vous attend
On va vous montrer comment on joue au hockey
Oui c’est ben vrai on va l’avoir c’est pour cette année
Faut chanter faut crier chanter crier
Oh oh oh

Let’s go Nordiques Let’s go Nordiques Come on
Let’s go Nordiques Let’s go Nordiques Come on
Let’s go Nordiques Let’s go Nordiques Come on
Let’s go Nordiques Let’s go Nordiques Come on

«Moé y a personne qui va m’enlever ça d’la tête
Le but d’Ron Hoggarth y était bon»

Non non non non non non

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Richard Adams

Richard Adams, «Les Nordiques (C’est notre équipe à nous)», 1972, disque 45 tours

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Richard Adams, «Les Nordiques (C’est notre équipe à nous)», 1972

 

Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Partie après partie
Saison après saison
On sera là aussi
Pour acclamer l’action
Pour acclamer l’action
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Un jeu qu’on prend à cœur
Pour nos porte-couleurs
Êtes-vous prêts à crier ?
On va compter des buts
On va compter des buts
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Malgré tous les coups durs
Ces gars-là vont lutter
Et compter, j’vous l’assure
Pour finir les premiers
Pour finir les premiers
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
«Lance et compte»
[Bruits de foule]
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Tous ces gars-là on est fier d’eux
Les Nordiques, c’est notre équipe à nous
Tous ces gars-là

 

 

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Mononc’ Serge et Anonymus

Mononc’ Serge et Anonymus, Métal canadien-français, 2024, pochette

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Mononc’ Serge et Anonymus, «La bataille du Vendredi saint», Métal canadien-français, 2024

 

[Bruits de foule]
[Na-na-na hey hey goodbye]
[Annonceur]
Les Nordiques sont en visite au Forum de Montréal pour éviter l’élimination au sixième match du deuxième tour des séries. L’animosité qu’il y a entre les deux équipes atteindra un sommet.]
[But but but etc.]
20 avril 84
Su’à rue Sainte-Cat’
Le Forum de Montréal c’est la place
Les Canadiens pis les Nordiques sont s’à glace
À part le match dans le Haut-Canada
On parle d’une épopée des plus brillants exploits
Ben ce soir-là les exploits brillants
J’t’dis qu’y en a eu sur un moyen temps
À fin d’la deuxième les gants tombent
Ça varge ça fesse c’est l’hécatombe
Ça crie dans les rouges dins bleus pis dins blancs
Les fantômes du Forum ont soif de sang
C’est une porcherie un abattoère
C’est le meilleur show qu’on a jamais pu vouère
Le monde on fesse [?] à grands coups d’poings
C’est la bataille du Vendredi saint
La bataille
Du Vendredi saint
La bataille
Du Vendredi saint

[René Lecavalier]
En c’qui concerne les pénalités, il faudrait vraiment que les trois quarts des joueurs reçoivent des pénalités de match. Ça n’a aucun sens.]

À c’que j’sache
Aucun aut’ match
De la LNH
N’a été aussi trash
Enfin en v’là du hockey authentique
Pas d’hostie d’patinage artistique
C’est le jour de glouère
Le jour du siècle
Le meilleur moment de l’histoère du Québec
Devoir de mémoère je m’en souviens
De la bataille du Vendredi saint
La bataille
Du Vendredi saint
La bataille
Du Vendredi saint
Quand les rasés [?] ont pus siffler Jeesus
[?] ç’a pissé [?] laisser faire comme un ostie de minus
Mario Tremblay c’pas d’même qu’y aurait agi
Pis y leur aurait cassé l’nez comme à Peter Stastny
À la bataille
Du Vendredi saint
À la bataille
Du Vendredi saint
À la bataille
Du Vendredi saint
La bataille
Du Vendredi saint
La bataille
Du Vendredi saint
La bataille
Du Vendredi saint
La bataille
Du Vendredi saint

 

P.-S.—Cette célèbre bagarre sportive est aussi évoquée par des poètes, par exemple Maxime Catellier, dont voici quelques vers : «nordiques versus canadiens / sur la glace bleue du forum / s’affrontent en ce vendredi saint / pour savoir qui mange la pomme» (Mont de rien, p. 37-38). Pour sa part, Jay Baruchel en offre une (interminable) description dans Born into It. A Fan’s Life (2018, p. 183-206).

 

 

Références

Baruchel, Jay, Born into It. A Fan’s Life, Toronto, Harper Avenue, 2018, 249 p.

Catellier, Maxime, Mont de rien. Roman en trois périodes et deux intermèdes, Montréal, L’Oie de Cravan, 2018, 123 p.

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Chantons le hockey avec Luc de Larochellière

Luc de Larochellière, Amère America, 1988, cédérom

(Le hockey est partout dans la culture québécoise et canadienne. Les chansons sur ce sport ne manquent pas, plusieurs faisant usage de la langue de puck. Petite anthologie en cours. Liste d’écoute disponible sur Spotify. Suggestions bienvenues.)

 

Luc de Larochellière, «L’entraîneur», Amère America, 1988

 

C’est lui le roi de son royaume
Il règne sur la peur des enfants
Le plus musclé le plus poilu
De tout l’personnel enseignant
Il sait être tendre à ses heures
Mais elles ne sonnent pas souvent
Lui c’est la vieille loi du meilleur
Les plus forts s’ront les survivants

C’est lui le grand marionnettiste
Mais ses pantins sont bien vivants
Enfants fragiles sur la piste
Ils marquent ou bien sortent en pleurant
Marquent le but marquent le temps
L’histoire semble leur spectateur
Les plus fous partent souvent vainqueurs
Et les plus sages partent en mourant

Mais quelque part sur une île
Y a un soldat qui meurt
Quand les jeux ne sont plus des jeux
Restent la haine et la peur
Quand quelque part sur un banc
Y a un enfant qui pleure
Les balles deviennent des balles de plomb
Et me traversent le cœur

Un autre esclave de la peur
De vivre dans un monde différent
Le plus blessé mauvais perdant
Qui ne sera jamais vainqueur
Car c’est vrai que c’est bien facile
D’briser une poupée d’argile
Pour se faire croire en un instant
Que l’on est vraiment le plus grand

Quelque part sur une île
Y a un soldat qui meurt
Quand les jeux ne sont plus des jeux
Restent la haine et la peur
Quand quelque part sur un banc
Y a un enfant qui pleure
Les balles deviennent des balles de plomb
Et me traversent le cœur

Mais quelque part sur une île
Y a un soldat qui meurt
Quand les jeux ne sont plus des jeux
Restent la haine et la peur
Quand quelque part sur un banc
Y a un enfant qui pleure
Les balles deviennent des balles de plomb
Et me traversent le cœur

Mais quelque part sur une île
Y a un soldat qui meurt
Quand les jeux ne sont plus des jeux
Restent la haine et la peur
Quand quelque part sur un banc
Y a un enfant qui pleure
Les balles deviennent des balles de plomb
Et me traversent le cœur

Mais quelque part sur une île
Y a un soldat qui meurt

Melançon, Benoît, Langue de puck, édition revue et augmentée de 2024, couverture

Références

Melançon, Benoît, «Chanter les Canadiens de Montréal», dans Jean-François Diana (édit.), Spectacles sportifs, dispositifs d’écriture, Nancy, Questions de communication, série «Actes», 19, 2013, p. 81-92. https://doi.org/1866/28751

Melançon, Benoît, Langue de puck. Abécédaire du hockey. Édition revue et augmentée, Montréal, Del Busso éditeur, 2024, 159 p. Préface d’Olivier Niquet. Illustrations de Julien Del Busso. ISBN : 978-2-925079-71-2.