Mourir, dans deux langues

L’Oreille tendue est bien prête à le croire : tout le monde, dit-on, va mourir un jour. Elle n’en disconvient pas.

Cela étant, elle a beaucoup de mal à comprendre pourquoi de plus en plus de gens refusent d’employer le verbe mourir. Si tout le monde doit y passer, n’y aurait-il pas moyen de le dire simplement ?

Dès 2009, elle demandait une chose simple : «Laissez-les mourir.» Elle n’a pas été entendue. (Elle s’y attendait.)

Sur Twitter, elle a découvert, hier, que le mal est le même en français et en anglais : dans ces deux langues, l’euphémisme fleurit.

Cela l’attriste, sans l’étonner.

Citation de classe du jour

Emmanuel Carrère, D’autres vies que la mienne, 2009, couverture

C’est «une qualité qu’on doit reconnaître aux bourgeois à l’ancienne de ne pas recourir à cette langue de bois et de dire qu’on est mort, pas décédé ou parti».

Emmanuel Carrère, D’autres vies que la mienne, Paris, P.O.L, 2009, 309 p., p. 95.

Des nouvelles de la mort

Les médias — on s’en tiendra à eux aujourd’hui — n’aiment pas appeler la mort par son nom. Ce n’est pas la première fois qu’on le déplore ici.

Exemples nouveaux, tirés de l’actualité d’hier.

Sur le site Web de la Presse : «Claude Léveillée s’éteint.» Sur Twitter : «Décès de Claude Léveillée»; «Mes hommages à Claude Léveillée, décédé»; «Claude Léveillée est parti sur son cheval blanc»; «Claude Léveillée a enfourché son cheval blanc»; «Même si on l’avait vu venir, le départ de Claude Léveillée est triste…»; «Léveillée peut enfin s’endormir (en paix)»; «Le Québec vient de perdre un grand homme»; «Le grand Claude Léveillée nous a quitté» (on appréciera le singulier de quitté).

La situation est plus complexe au Devoir. Son site Web est clair, s’agissant du chanteur : «Claude Léveillée est mort.» (Merci.) Pour un poète et essayiste, dans l’édition papier, c’est beaucoup plus affecté : «Le jardin de l’écriture se referme sur Jean-Pierre Issenhuth» (9 juin 2011, p. B7).

«Le jardin de l’écriture se referme» ? L’Oreille tendue ne connaissait pas cette euphémisation particulièrement lyrique de la mort. Il y a des cas où elle préférerait — presque — décéder.

Excuse acceptée

L’Oreille tendue n’aime ni décéder ni décès, auxquels elle préfère mourir et mort. Elle fait quand même des exceptions.

Elle en a déjà indiqué une chez Loco Locass.

Elle en trouve une autre à l’Oulipo : «Claude Berge sera désormais absent excusé pour cause de décès aux réunions de l’Oulipo.»

Et une dernière, dans la livraison du 29 novembre des Notules dominicales de culture domestique de Philippe Didion : «Une autre défection, attendue celle-là, concerne François Caradec, excusé pour cause de décès.»

Parfois, la tolérance s’impose.

 

[Complément du 19 janvier 2022]

Autre exemple oulipien, celui de Michelle Grangaud, dans le Monde du 17 janvier.

Annonce de la mort de Michelle Grangaud, le Monde, 17 janvier 2022

P.-S.—En effet : les deux virgules sont inutiles.