De l’article Aweille
De l’article L’école du sacre
De l’article Germaine
De l’article Marivaux
De l’article Mots en-
« Nous n’avons pas besoin de parler français, nous avons besoin du français pour parler » (André Belleau).
De l’article Aweille
De l’article L’école du sacre
De l’article Germaine
De l’article Marivaux
De l’article Mots en-
De l’article 28 décembre 1944
De l’article Accidents de lecture
De l’article Calice
De l’article Clarence Campbell
De l’article Mononc’
De l’article Agace-pissette
De l’article Champ gauche
De l’article Écœurantite (aiguë)
De l’article Hostie
De l’article Joueurnaliste
En 2001, avec Pierre Popovic, l’Oreille tendue publiait le Village québécois d’aujourd’hui. Y apparaissait une bière fictive, La Môsus.
Trois ans plus tard sortait une «deuxième édition, revue, corrigée et full upgradée» de l’ouvrage, sous le titre Dictionnaire québécois instantané. La Môsus était alors remplacée par La Torrieuse.
Que commercialise dorénavant la Brasserie Maltco ?
Ça ne s’invente pas.
Références
Melançon, Benoît et Pierre Popovic, le Village québécois d’aujourd’hui. Glossaire, Montréal, Fides, 2001, 147 p.
Melançon, Benoît, en collaboration avec Pierre Popovic, Dictionnaire québécois instantané, Montréal, Fides, 2004 (deuxième édition revue, corrigée et full upgradée), 234 p. Illustrations de Philippe Beha. Édition de poche : Montréal, Fides, coll. «Biblio-Fides», 2019, 234 p.
L’Oreille tendue aime beaucoup sacrer, et sacrer beaucoup. Elle a toute une série de textes là-dessus.
Le Tampographe / The Stampographer vient de lui faciliter la tâche : au lieu de dire des jurons (et des insultes diverses), pourquoi ne pas les imprimer et les réimprimer à répétition ?
Cela donne un coffret de 24 «injures québécoises», pour 65 euros.
Le Tampographe / The Stampographer propose des explications et des traductions anglaises de quelques-uns de ces termes choisis. L’Oreille peut aussi offrir ses services pour…
char,
et
À votre service.