Entendre Miron

Douze hommes rapaillés (2008), pochette

Avant-hier, à la salle Wilfrid-Pelletier de la Place des arts, le spectacle Douze hommes rapaillés, la mise en chanson collective (ils sont douze) de quelques poèmes de Gaston Miron, l’auteur de l’Homme rapaillé.

L’intérêt de ce genre d’entreprise réside dans ce qu’elle permet d’entendre de neuf dans des textes déjà connus.

Un seul exemple, «Je t’écris pour te dire que je t’aime», poème-lettre interprété par Michel Faubert. Le jeu de guitare et, surtout, la voix du chanteur révèlent dans cette «rengaine» une chanson country. Ça s’entend notamment dans la prononciation de quelques mots — «voéyage», «souèr», «nége», «sur le seuil des mémouèrs» —, prononciation qui n’aurait pas été celle de Miron en lecture publique.

On ne s’attendait pas à ça. On est ravi.

CC BY-NC 4.0 Cette œuvre est sous Licence Creative Commons Internationale Attribution-Pas d'Utilisation Commerciale 4.0.

2 réponses sur “Entendre Miron”

  1. Il est vrai que Miron n’utilisait pas cette prononciation. Heureuse que vous ayez apprécié, ça aurait pu être le contraire.

    Pour votre gouverne, cher ami, la plupart de ces chansons se retrouvent sur youtube ! On n’a qu’à gougouler (ou gogoliser, les deux s’emploient hihi) quelques mots clés et voilà !

Laissez un commentaire svp