Vraiment ?

Étienne Blanchard, le Bon Français en affaires, 1919, couverture

En 1919, notre ami l’abbé Blanchard écrivait ceci :

«Tout le monde connaît ces deux expressions canadiennes : “Ôte-moi de dans mon blé d’inde”, ce qui équivaut à : “Ne te mêle pas de mes affaires”; et celle-ci : “Je ne suis pas un coton”.

Par exemple, on distribue des liqueurs, un gâteau et on oublie quelqu’un. L’oublié proteste :

—Puis moi, je ne suis pourtant pas un “coton”» (p. 93-94).

«Tout le monde ?» Vraiment ?

P.-S. — Au Québec, le blé d’Inde désigne le maïs; le coton est l’épi, une fois ses grains mangés.

 

Référence

Blanchard, abbé Étienne, le Bon Français en affaires, Montréal, 1919, 95 p.

CC BY-NC 4.0 Cette œuvre est sous Licence Creative Commons Internationale Attribution-Pas d'Utilisation Commerciale 4.0.

Laissez un commentaire svp