Fête des Pères oblige, l’Oreille tendue recevait hier ses fils (n=2). La discussion a porté, entre autres sujets, sur la non-conjugaison de certains verbes anglais dans le français familier des jeunes du Québec, qui que soient «les jeunes». Exemples : «J’vais chill au parc» (j’vais glandouiller au parc) et «J’l’ai pas snitch» (j’l’ai pas dénoncé) — là où une personne âgée comme l’Oreille aurait dit «J’vais chiller au parc» ou «J’l’ai pas snitché».
Jérôme 50 abordait en 2023 la question dans sa balado Ainsi soit chill, balado consacrée au «néofrançais» parlé au Québec, au «français québécois chilleur», au «français québécois des jeunes», au «nouveau français québécois», au «sociolecte chilleur», au «français québécois chilleur», au «français parlé par les jeunes en contexte informel».
Dans l’épisode «La conjugaison des verbes», il donne l’impression que cette façon de (non) conjuguer serait généralisée au Québec, alors qu’elle ne serait pas utilisée en Acadie.
La linguiste Marie-Ève Bouchard arrive à des conclusions légèrement différentes. Dans son étude «J’va share mon étude sur les anglicismes avec vous autres ! : A Sociolinguistic Approach to the Use of Morphologically Unintegrated English-Origin Verbs in Quebec French», elle affirme que le phénomène serait d’abord montréalais. On le repérerait aussi un peu à Sherbrooke, mais guère à Québec.
Tendons l’oreille : ces choses-là peuvent changer rapidement, se répandre ou disparaître.
Référence
Bouchard, Marie-Ève, «J’va share mon étude sur les anglicismes avec vous autres ! : A Sociolinguistic Approach to the Use of Morphologically Unintegrated English-Origin Verbs in Quebec French», Journal of French Language Studies, 33, 2023, p. 168-196. https://doi.org/10.1017/S0959269523000054
Cette œuvre est sous Licence Creative Commons Internationale Attribution-Pas d'Utilisation Commerciale 4.0.
Sur un tout autre sujet: je remarque que le terme «balado» est de plus en plus employé au féminin (à la radio de Radio-Canada par exemple) et que l’Oreille semble suivre la tendance. Ce mot a pourtant toujours été masculin à ma connaissance, et il est toujours considéré tel par le GDT, Antidote, Usito et même le Larousse (le Robert ne l’a pas encore adopté). Je me demande ce qui explique cette tendance?
L’Oreille fait honneur au Machin à écrire : https://machinaecrire.com/2018/08/balado.html — mais sans avoir d’idée très arrêtée sur la question. Pire : elle a utilisé, au fil du temps, le masculin ET le féminin… Un de ces quatre, elle va devoir trancher.