Soit les trois phrases suivantes :
«C’est pas mêlant, on dirait que tout le monde à Dallas occupe ses loisirs en tripotant des bambins» (Document 1, p. 15).
«C’est pas mêlant, ça me rend malade» («Le crime ne paie pas», p. 32).
«C’est pas mêlant, je l’aurais étampé» (le Chemin d’en haut, p. 115).
Pas mêlant, donc, dans le français populaire du Québec.
Définition d’Usito : «C’est certain, indiscutable; […] à l’évidence.»
À votre service.
P.-S.—Inversement : «on peut comprendre que ce soit mêlant, parfois» (À boutte, p. 56).
Références
Blais, François, Document 1. Roman, Québec, L’instant même, 2012, 179 p.
Chabot, J. P., le Chemin d’en haut. Roman, Montréal, Le Quartanier, «série QR», 171, 2022, 224 p.
Chassay, Jean-François, «Le crime ne paie pas», dans les Lieux du combat. Nouvelles, Montréal, Leméac, 2019, 179 p., p. 25-33, p. 32.
Grenier, Véronique, À boutte. Une exploration de nos fatigues ordinaires, Montréal, Atelier 10, coll. «Documents», 2022, 82 p. Ill.
Cette œuvre est sous Licence Creative Commons Internationale Attribution-Pas d'Utilisation Commerciale 4.0.